"وتحدثنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • hablamos
        
    • hablado
        
    • Hablábamos
        
    • y hablar
        
    • y hablando
        
    Y hablamos sobre cómo esto no podría depender de solo una persona. TED وتحدثنا عن كيف أنها لا يمكن أن تنتمي لشخص واحد.
    Y entonces nos encontramos y hablamos, y yo pensaba: él no parece alguien que se hizo de la nada. TED ومن ثم تقابلنا وتحدثنا ، وكنت أفكر ، إنه لايبدوا كشخصٍ تم إعادة بناء جسمه بالكامل.
    Ha escrito una obra, no muy buena, y hablamos de la obra durante veinte minutos. Open Subtitles إنها تكتب المسرحيات ليست تلك الجيدة جدًا وتحدثنا حول ذلك لحوالي عشرين دقيقة
    También hemos hablado de concentraciones de dióxido de carbono en la atmósfera. TED وتحدثنا كذلك عن تركيز ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Estuvimos muy alegres durante el almuerzo y Hablábamos de cosas bastante comunes. Open Subtitles اتسمنا بالمرح الشديد أثناء الغداء وتحدثنا عن أمور عادية تماماً
    Salí tarde y el capataz quería una cerveza y hablar de un nuevo trabajo. Open Subtitles وتغلط في بعض الحروف حسنا خرجت متأخر ورجل جديد اخذني الى البار وتحدثنا عن العمل الاسبوع المقبل
    me dijo que era de Nevers, Iyo vivi alli y hablamos mucho de eso. Open Subtitles اخبرني انه من نيفر انا كنت اعيش هناك وتحدثنا قليلا عن ذلك
    Vine aquí hace muchos años, y hablamos sobre un libro en particular. Open Subtitles لقد جئت لك منذ سنوات مضت وتحدثنا عن كتاب مُحدد
    El día que Phil fue arrestado, me acompañaste a casa, hablamos y me gustó. Open Subtitles اليوم الزي اعتقل فيه فيل انت اوصلتني للبيت وتحدثنا وانا احببت ذلك
    hablamos también con uno de sus vecinos que, al igual que él, fue golpeado por los colonos. UN وتحدثنا أيضا مع أحد جيرانه، ممن تعرضوا مثله للضرب من جانب المستوطنين.
    El jueves pasado hablamos de los nuevos temas, y hoy respondo a su invitación a que nos expresemos sobre el desarme nuclear. UN وتحدثنا عن قضايا جديدة يوم الخميس، أما اليوم فإنني أغتنم الدعوة لأتحدث عن نزع السلاح النووي.
    hablamos acerca de la libertad de expresión y de la libertad de culto, y descubrí que ese tipo de esfuerzos personales resultan de crucial importancia para encontrar un terreno común. UN وتحدثنا عن حرية التعبير وحرية الدين، واكتشفتُ أن هذه الجهود الشخصية ضرورية جديا في إيجاد قواسم مشتركة.
    hablamos del programa de TV que miramos esa noche. TED وتحدثنا عن بعض البرامج التلفزيونية التي شاهدناها تلك الامسية
    Y hablamos de serpientes. pero hablamos de serpientes, del miedo a las serpientes como fobia. TED وتحدثنا عن الأفاعي. لا أدري لماذا تحدثنا عن الأفاعي. لكن تكلمنا عن الأفاعي والخوف من الأفاعي كنوعٍ من الفوبيات
    Y hablamos mucho sobre cómo iba a conseguirle una cámara y regresaría y comenzaría a enseñarle fotografía. TED وتحدثنا مطولاً عن كيف أني سأجلب له كاميرا وأني سأعود وأن بإمكاني أن أعلمه التصوير.
    Pero si las compartimos y hablamos de historias, entonces podemos inspirarnos los unos a los otros para superar nuestras propias malas experiencias. TED ولكن لو شاركنها وتحدثنا عن هذه القصص، عندها نستطيع إلهام بعضنا البعض لنتجاوز تجاربنا السيئة.
    Y hablamos con cerca de 60 de ellos antes de sentir que entendíamos completamente el problema. TED وتحدثنا إلى نحو ستين منهم قبل الشعور بأننا فهمنا المشكلة تماماً.
    hablamos de educación, hablamos de las familias. TED كما تحدثنا عن التعليم، وتحدثنا عن أسرنا.
    Nos sentamos con el príncipe Manvendra hablamos con él acerca de por qué decidió a salir tan públicamente. TED جلسنا مع الأمير مانفدرا وتحدثنا معه بشأن السبب وراء ظهوره العلني.
    Lo conocí cuando vino aquí. Hemos hablado por teléfono cerca de media docena de veces. Open Subtitles لقد التقيت به عندما كان هنا وتحدثنا على الهاتف عدة مرات
    Pero yo supervisaba su investigación, así que Hablábamos frecuentemente. Open Subtitles لكنني أشرفت على الأبحاث وتحدثنا بإستمرار
    Sería feliz si llegáramos a sentarnos y hablar en algún momento si se siente motivado. Open Subtitles سأكون سعيداً اذا جلسنا وتحدثنا معاً لو كان لديك اي دافع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more