El Centro considera que estas actividades son fundamentales para sus esfuerzos permanentes por fortalecer y mejorar el programa. | UN | ويعتبر المركز أن هذه اﻷنشطة بالغة اﻷهمية بالنسبة للجهود الجارية الرامية إلى تعزيز البرنامج وتحسينه. |
Para México, es prioritario mantener y mejorar continuamente toda la infraestructura nuclear. | UN | فصيانة كامل الهيكل النووي وتحسينه المستمر من اﻷولويات في المكسيك. |
Asimismo, se están estudiando medidas para ampliar y mejorar la educación secundaria. | UN | وتجرى كذلك دراسة الوسائل الكفيلة بتوسيع نطاق التعليم الثانوي وتحسينه. |
Por encima de todo, hemos ampliado y mejorado nuestro régimen legislativo en la lucha contra la corrupción y el blanqueo de dinero. | UN | وفوق كل شيء، قمنا بتوسيع نطاق نظامنا التشريعي وتحسينه في غمار الحرب على الفساد وغسل الأموال. |
Tomando como base la información recibida de los candidatos y los miembros del GNUD y la experiencia obtenida por ellos, el sistema de evaluación se perfecciona y mejora todos los años. | UN | واستنادا إلى التعليقات والدروس المستمدة من المرشحين، ومـن موظفي المجموعة يجري صقـل نظام التقييم وتحسينه سنويا. |
Quisiera dar las gracias a todos los países que nos aconsejaron en cuanto a la presentación y la mejora de nuestra tarea. | UN | وأود أن أشكر جميع البلدان التي وفرت النصح فيما يتعلق بتقديم مشروعنا وتحسينه. |
La mayor parte de las organizaciones regionales, en especial en las regiones en desarrollo, se dedican fundamentalmente al suministro y mejoramiento de la cooperación económica. | UN | فمعظم المنظمات الاقليمية، لا سيما في المناطق النامية، مكرسة أساسا لتوفير التعاون الاقتصادي وتحسينه. |
Ello servirá de marco operacional para supervisar, evaluar y mejorar las prácticas ambientales continuamente. | UN | وسيوفر هذا إطاراً تنفيذياً لرصد الأداء البيئي وقياسه وتحسينه على أساس مستمر. |
Ello servirá de marco operacional para supervisar, evaluar y mejorar las prácticas ambientales continuamente. | UN | وسيوفر هذا إطاراً تنفيذياً لرصد الأداء البيئي وقياسه وتحسينه على أساس مستمر. |
El logro de este objetivo exige empeños constantes de todos los Estados participantes para preservar y mejorar el clima internacional de confianza mutua. | UN | ويتطلب تحقيق هذا الهدف بذل جهود مستمرة من جانب جميع الدول المشاركة للحفاظ على المناخ الدولي للثقة المتبادلة وتحسينه. |
Con ese fin, se han tomado medidas para adaptar y mejorar el depósito a fin de que sea más seguro. | UN | ومن أجل ذلك اتخذت تدابير لمراجعة تجهيزات المستودع وتحسينه بغرض زيادة السلامة. |
Su programa abarca asimismo actividades de cooperación técnica encaminadas a rehabilitar y mejorar la infraestructura sanitaria y a crear servicios epidemiológicos. | UN | ويشمل برنامجهما أيضا أنشطة التعاون التقني الرامية إلى إصلاح الهيكل اﻷساسي الصحي وتحسينه وتطوير خدمات اﻷمراض الوبائية. |
El Grupo también observó que era preciso trabajar más en los Centros Nacionales de Datos, y una tarea importante era vigilar y mejorar el rendimiento de las estaciones. | UN | كما لاحظ الفريق أن ثمة حاجة إلى الاضطلاع بعمل إضافي في المراكز الوطنية للبيانات، حيث تتمثل إحدى المهام الهامة في رصد أداء المحطات وتحسينه. |
Malasia también acoge con beneplácito las medidas que se están adoptando para aumentar y mejorar la coordinación entre la Sede de las Naciones Unidas y sus operaciones sobre el terreno. | UN | وترحب ماليزيا أيضا بالتدابير المتخذة لزيادة التنسيق بين مقر اﻷمم المتحدة وعملياتها الميدانية وتحسينه. |
En relación con la pregunta formulada por el representante de la República de Corea acerca del sistema Galaxy, éste va a ser revisado y mejorado. | UN | ورد على سؤال ممثل جمهورية كوريا عن نظام غالاكسي الذي من المقرر استعراضه وتحسينه. |
De lo contrario, va a ser muy difícil lograr cualquier avance hacia una mitigación y mejora de la situación. | UN | وبدون هذه الإجراءات فإن أي ارتقاء بالوضع وتحسينه سيكون أمرا بالغ الصعوبة. |
El mantenimiento y la mejora de un SGD satisfactorio forman parte de un proceso permanente y continuo. | UN | ويعتبر الحفاظ على أي نظام ناجح لإدارة الوجهات السياحية وتحسينه جزءاً من عملية دائمة ومستمرة. |
Permite un amplio desarrollo de colaboración en la producción, depuración y mejoramiento de los programas. | UN | فهو يسمح بالتطوير التعاوني المكثف في إنتاج البرامج الحاسوبية وعلاج علله وتحسينه. |
Asimismo, se debería dar prioridad a ampliar y perfeccionar la capacitación vocacional. | UN | وينبغي أيضا أن يحظى باﻷولوية توسيع نطاق التدريب المهني وتحسينه. |
Debe fortalecerse y mejorarse este régimen. | UN | ويجب تقوية هذا النظام وتحسينه. |
La UNMOVIC sigue examinando y mejorando su evaluación de las cuestiones de desarme aún sin solución con miras a resolverlas. | UN | ففيما يخص هذه القضايا، تواصل اللجنة إعادة النظر في تقييم قضايا نزع السلاح المعلقة وتحسينه والبحث عن حلول ممكنة. |
Supervisar la elaboración, la puesta en marcha y el mejoramiento de sistemas automatizados integrados de tratamiento de la información | UN | مراقبة إعداد التجهيز اﻵلي المتكامل للمعلومات، وتنفيذه وتحسينه |
Se espera que la Cumbre de Budapest fortalezca el papel indispensable de la CSCE en la seguridad de Europa y dé nuevo impulso a su desarrollo y perfeccionamiento ulterior. | UN | ويتوقع من قمة بودابست أن تعزز الدور الذي لاغنى عنه للمؤتمر في أمن أوروبا، وأن تعطي زخما جديدا لزيادة تطويره وتحسينه. |
La Mesa espera que este valioso instrumento se ultime pronto y que se actualice y mejore periódicamente. | UN | ويشجع المكتب على استكمال هذا المورد القيم مبكراً وعلى استيفائه وتحسينه بشكل منتظم. |
Debemos hacer todo lo posible no sólo para mantener este régimen, sino para fortalecerlo y mejorarlo. | UN | ويجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لا لﻹبقاء على هذا النظام فحسب، وإنما لتعزيزه وتحسينه. |
Los corresponsales nacionales se reúnen cada dos años, cuando la Comisión celebra su período de sesiones en Viena, para evaluar los acontecimientos y las dificultades más recientes en el mantenimiento y el perfeccionamiento del sistema CLOUT. | UN | ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوّرات والتحدّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه. |
La primera consistía en mantener intactos los actuales arreglos institucionales y concentrarse en la financiación y en una mejor cooperación interinstitucional. | UN | والخيار الأول هو ترك الترتيبات المؤسسية على ما هي عليه والتركيز على تمويل التعاون فيما بين الوكالات وتحسينه. |