"وتحسينه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y mejorar
        
    • y mejorado
        
    • y mejora
        
    • la mejora
        
    • y mejoramiento
        
    • y perfeccionar
        
    • y mejorarse
        
    • y mejorando
        
    • el mejoramiento
        
    • y perfeccionamiento
        
    • y mejore
        
    • mejora de
        
    • y mejorarlo
        
    • y el perfeccionamiento
        
    • mejor
        
    El Centro considera que estas actividades son fundamentales para sus esfuerzos permanentes por fortalecer y mejorar el programa. UN ويعتبر المركز أن هذه اﻷنشطة بالغة اﻷهمية بالنسبة للجهود الجارية الرامية إلى تعزيز البرنامج وتحسينه.
    Para México, es prioritario mantener y mejorar continuamente toda la infraestructura nuclear. UN فصيانة كامل الهيكل النووي وتحسينه المستمر من اﻷولويات في المكسيك.
    Asimismo, se están estudiando medidas para ampliar y mejorar la educación secundaria. UN وتجرى كذلك دراسة الوسائل الكفيلة بتوسيع نطاق التعليم الثانوي وتحسينه.
    Por encima de todo, hemos ampliado y mejorado nuestro régimen legislativo en la lucha contra la corrupción y el blanqueo de dinero. UN وفوق كل شيء، قمنا بتوسيع نطاق نظامنا التشريعي وتحسينه في غمار الحرب على الفساد وغسل الأموال.
    Tomando como base la información recibida de los candidatos y los miembros del GNUD y la experiencia obtenida por ellos, el sistema de evaluación se perfecciona y mejora todos los años. UN واستنادا إلى التعليقات والدروس المستمدة من المرشحين، ومـن موظفي المجموعة يجري صقـل نظام التقييم وتحسينه سنويا.
    Quisiera dar las gracias a todos los países que nos aconsejaron en cuanto a la presentación y la mejora de nuestra tarea. UN وأود أن أشكر جميع البلدان التي وفرت النصح فيما يتعلق بتقديم مشروعنا وتحسينه.
    La mayor parte de las organizaciones regionales, en especial en las regiones en desarrollo, se dedican fundamentalmente al suministro y mejoramiento de la cooperación económica. UN فمعظم المنظمات الاقليمية، لا سيما في المناطق النامية، مكرسة أساسا لتوفير التعاون الاقتصادي وتحسينه.
    Ello servirá de marco operacional para supervisar, evaluar y mejorar las prácticas ambientales continuamente. UN وسيوفر هذا إطاراً تنفيذياً لرصد الأداء البيئي وقياسه وتحسينه على أساس مستمر.
    Ello servirá de marco operacional para supervisar, evaluar y mejorar las prácticas ambientales continuamente. UN وسيوفر هذا إطاراً تنفيذياً لرصد الأداء البيئي وقياسه وتحسينه على أساس مستمر.
    El logro de este objetivo exige empeños constantes de todos los Estados participantes para preservar y mejorar el clima internacional de confianza mutua. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف بذل جهود مستمرة من جانب جميع الدول المشاركة للحفاظ على المناخ الدولي للثقة المتبادلة وتحسينه.
    Con ese fin, se han tomado medidas para adaptar y mejorar el depósito a fin de que sea más seguro. UN ومن أجل ذلك اتخذت تدابير لمراجعة تجهيزات المستودع وتحسينه بغرض زيادة السلامة.
    Su programa abarca asimismo actividades de cooperación técnica encaminadas a rehabilitar y mejorar la infraestructura sanitaria y a crear servicios epidemiológicos. UN ويشمل برنامجهما أيضا أنشطة التعاون التقني الرامية إلى إصلاح الهيكل اﻷساسي الصحي وتحسينه وتطوير خدمات اﻷمراض الوبائية.
    El Grupo también observó que era preciso trabajar más en los Centros Nacionales de Datos, y una tarea importante era vigilar y mejorar el rendimiento de las estaciones. UN كما لاحظ الفريق أن ثمة حاجة إلى الاضطلاع بعمل إضافي في المراكز الوطنية للبيانات، حيث تتمثل إحدى المهام الهامة في رصد أداء المحطات وتحسينه.
    Malasia también acoge con beneplácito las medidas que se están adoptando para aumentar y mejorar la coordinación entre la Sede de las Naciones Unidas y sus operaciones sobre el terreno. UN وترحب ماليزيا أيضا بالتدابير المتخذة لزيادة التنسيق بين مقر اﻷمم المتحدة وعملياتها الميدانية وتحسينه.
    En relación con la pregunta formulada por el representante de la República de Corea acerca del sistema Galaxy, éste va a ser revisado y mejorado. UN ورد على سؤال ممثل جمهورية كوريا عن نظام غالاكسي الذي من المقرر استعراضه وتحسينه.
    De lo contrario, va a ser muy difícil lograr cualquier avance hacia una mitigación y mejora de la situación. UN وبدون هذه الإجراءات فإن أي ارتقاء بالوضع وتحسينه سيكون أمرا بالغ الصعوبة.
    El mantenimiento y la mejora de un SGD satisfactorio forman parte de un proceso permanente y continuo. UN ويعتبر الحفاظ على أي نظام ناجح لإدارة الوجهات السياحية وتحسينه جزءاً من عملية دائمة ومستمرة.
    Permite un amplio desarrollo de colaboración en la producción, depuración y mejoramiento de los programas. UN فهو يسمح بالتطوير التعاوني المكثف في إنتاج البرامج الحاسوبية وعلاج علله وتحسينه.
    Asimismo, se debería dar prioridad a ampliar y perfeccionar la capacitación vocacional. UN وينبغي أيضا أن يحظى باﻷولوية توسيع نطاق التدريب المهني وتحسينه.
    Debe fortalecerse y mejorarse este régimen. UN ويجب تقوية هذا النظام وتحسينه.
    La UNMOVIC sigue examinando y mejorando su evaluación de las cuestiones de desarme aún sin solución con miras a resolverlas. UN ففيما يخص هذه القضايا، تواصل اللجنة إعادة النظر في تقييم قضايا نزع السلاح المعلقة وتحسينه والبحث عن حلول ممكنة.
    Supervisar la elaboración, la puesta en marcha y el mejoramiento de sistemas automatizados integrados de tratamiento de la información UN مراقبة إعداد التجهيز اﻵلي المتكامل للمعلومات، وتنفيذه وتحسينه
    Se espera que la Cumbre de Budapest fortalezca el papel indispensable de la CSCE en la seguridad de Europa y dé nuevo impulso a su desarrollo y perfeccionamiento ulterior. UN ويتوقع من قمة بودابست أن تعزز الدور الذي لاغنى عنه للمؤتمر في أمن أوروبا، وأن تعطي زخما جديدا لزيادة تطويره وتحسينه.
    La Mesa espera que este valioso instrumento se ultime pronto y que se actualice y mejore periódicamente. UN ويشجع المكتب على استكمال هذا المورد القيم مبكراً وعلى استيفائه وتحسينه بشكل منتظم.
    Debemos hacer todo lo posible no sólo para mantener este régimen, sino para fortalecerlo y mejorarlo. UN ويجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لا لﻹبقاء على هذا النظام فحسب، وإنما لتعزيزه وتحسينه.
    Los corresponsales nacionales se reúnen cada dos años, cuando la Comisión celebra su período de sesiones en Viena, para evaluar los acontecimientos y las dificultades más recientes en el mantenimiento y el perfeccionamiento del sistema CLOUT. UN ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوّرات والتحدّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه.
    La primera consistía en mantener intactos los actuales arreglos institucionales y concentrarse en la financiación y en una mejor cooperación interinstitucional. UN والخيار الأول هو ترك الترتيبات المؤسسية على ما هي عليه والتركيز على تمويل التعاون فيما بين الوكالات وتحسينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus