Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Tema 46 Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | البند 46 أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Grupo de Trabajo especial sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | الفريق العامل المخصص المعني بأسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Esperamos que las Naciones Unidas sigan con su apoyo ahí, para garantizar oportunidades significativas y la paz para la población de Bougainville. | UN | ونأمل أن تواصل الأمم المتحدة دعمها هناك، لضمان إتاحة فرص مفيدة وتحقيق السلام لشعب بوغانفيل. |
Las mujeres siempre han estado al lado de los hombres en la lucha por abolir la esclavitud, liberar a los países del colonialismo, desmantelar el apartheid y lograr la paz. | UN | لقد ناضلت المرأة دائما مع رجال قومها ﻹلغاء الرق، وتحرير البلدان من الاستعمار، والتخلص من الفصل العنصري وتحقيق السلام. |
Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسبــــاب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام العادل والتنمية المستدامة فيها |
Tema 50 Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | البند 50 أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Es la reducción de la tirantez, de la hostilidad y del odio inyectado lo que llevará a la solución y la paz, y no lo contrario. | UN | وإن ما سيقود إلى إيجاد حل للمشكلة وتحقيق السلام هو تخفيض التوتر والروح العدائية والكراهية المتصاعدة، وليس العكس. |
Las mujeres son una fuerza fundamental para erradicar la pobreza, trazar un futuro sostenible y lograr la paz regional y mundial. | UN | فالمرأة تشكﱢل قوة أساسية في القضاء على الفقر والتخطيط لمستقبل مستدام وتحقيق السلام اﻹقليمي والعالمي. |
Informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África | UN | تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام والتنمية المستدامة فيها |
El avance hacia la paz y el logro de la paz constituyen la manera más segura de poner fin al extremismo y la violencia. | UN | إن التقدم نحو السلام وتحقيق السلام هو الضمان اﻷكيد لكبح التطرف والعنف وإشاعة اﻷمن والطمأنينية. |
Para concluir, la delegación de Cuba desea subrayar las causas primordiales de los conflictos, la pobreza y el subdesarrollo económico, a los que hay que combatir si verdaderamente se quiere encontrar una solución justa y duradera de los conflictos y promover la paz. | UN | ٣٠ - واختتم بقوله إن الوفد الكوبي حريص على أن يشدد على اﻷسباب اﻷولية للصراعات والفقر والتخلف الاقتصادي، والتي يتعين معالجتها إذا ما أريد حقا التوصل إلى حل عادل ودائم للصراعات وتحقيق السلام. |
El diálogo directo entre las partes en el conflicto, con la mediación de las Naciones Unidas, es la vía más rápida para poner fin al derramamiento de sangre y alcanzar la paz. | UN | فالحوار المباشر فقط بين طرفي الصراع، بوساطة اﻷمم المتحدة، هو وحده أسرع طريق لحقن الدماء وتحقيق السلام. |
El momento actual demanda unas Naciones Unidas modernas, a tono con los nuevos tiempos, una Organización pluralista y democrática, instrumento para la promoción de un orden mundial que haga realidad el derecho al desarrollo y a la paz. | UN | وتتطلب الحالة الراهنة وجود أمم متحدة حديثة متسقة مع العصر الجديد، منظمة تعددية ديمقراطية تكون أداة لتعزيز النظام العالمي القادر على إعمال حق التنمية وتحقيق السلام. |
El Consejo de Seguridad hace hincapié en que la solución pacífica de la situación en Abyei es esencial para la aplicación efectiva del Acuerdo General de Paz y para la paz en la región. | UN | ويؤكد مجلس الأمن على أن التواصل إلى حل سلمي للحالة في أبيي أمر حاسم للتنفيذ الفعال لاتفاق السلام الشامل وتحقيق السلام في المنطقة. |
Sólo así podrán los planes de arreglo contribuir verdaderamente a la resolución de las crisis y la consecución de la paz. | UN | وبهذا وحده يمكن لخطط التسوية أن تساهم بالتأكيد في تسوية الأزمات وتحقيق السلام. |
La comunidad internacional debe realizar mayores esfuerzos por lograr una solución fundamental a la cuestión del desarrollo en África a fin de ayudar a los países africanos a librarse de la pobreza lo antes posible y lograr una paz y una estabilidad duraderas. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يبذل جهود أكبر للتوصل الى حل جذري لقضية التنمية في أفريقيا بغية مساعدة البلدان اﻷفريقية على الخروج من دائرة الفقر في وقت مبكر وتحقيق السلام والاستقرار الدائمين. |
Para alcanzar una paz justa y duradera es imperioso que Israel demuestre su sinceridad y compromiso con las normas fundamentales de la paz y la justicia en su relación con el pueblo palestino. | UN | وتحقيق السلام الدائم والشامل يحتم على اسرائيل أن تبدي إخلاصها، والتزامها بالقواعد اﻷساسية للسلم والعدالة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني. |
El plan de reinstalación se llevará a cabo teniendo en cuenta las condiciones de seguridad en Somalia y los avances logrados por el Gobierno Federal de Transición en sus iniciativas para promover la reconciliación nacional y establecer la paz y la estabilidad en el país. | UN | وسوف تنفذ خطة الانتقال مع مراعاة الأوضاع الأمنية في الصومال وكذلك التقدم الذي تحرزه الحكومة الاتحادية الانتقالية في جهودها لتعزيز المصالحة الوطنية وتحقيق السلام والاستقرار في البلد. |
Alienta a ambas partes a que sigan afanándose por conseguir una cesación completa de las hostilidades y establecer una paz, seguridad y estabilidad duraderas, que son esenciales para que el país pueda lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما تشجع الطرفين على البناء على الجهود المبذولة لتحقيق وقف كامل للأعمال العدائية وتحقيق السلام والأمن والاستقرار بشكل دائم، وهي أمور أساسية بالنسبة لتحقيق البلد للأهداف الإنمائية للألفية. |