"وتخزينها واستعمالها" - Translation from Arabic to Spanish

    • el almacenamiento y la utilización
        
    • el almacenamiento y el empleo
        
    • el almacenamiento y el uso
        
    Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción final, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a concertar una convención universal sobre las armas nucleares por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que desemboque en su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a concertar una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que desemboque en su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Se expresaron en contra de la adquisición, el desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y biológicas. UN وتكلمت بوضوح ضد احتياز اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية واستحداثها وانتاجها وتخزينها واستعمالها.
    Por otra parte, es necesario negociar un tratado internacional, no discriminatorio y verificable que prohíba la producción, el almacenamiento y el uso de material fisible. UN وذكر أنه يتعين، من جهة أخرى، التفاوض بشأن معاهدة دولية غير تمييزية وممكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية وتخزينها واستعمالها.
    Decidida a concertar una convención universal sobre las armas nucleares por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que desemboque en su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Por consiguiente, y de conformidad con mi declaración del año pasado ante esta Asamblea, mi Gobierno reitera todo su apoyo al llamamiento en pro de un acuerdo internacional contra la producción, el almacenamiento y la utilización de minas terrestres antipersonal. UN وعليه، وتمشيا مع البيان الذي أدليت به العام الماضي أمام هذه الجمعية، تؤكد حكومتي من جديد تأييدها الكامل للدعوة إلى وضع اتفاق دولي لمناهضة انتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها واستعمالها.
    Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية، لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a concertar una convención internacional que prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares con miras a su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية، لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Es necesario apoyar las actividades de remoción de minas y cabe celebrar la decisión adoptada por el Gobierno de Camboya de presentar a la Asamblea Nacional un proyecto de ley que prohíbe la fabricación, el comercio, el almacenamiento y la utilización de minas antipersonal. UN ومن الضروري دعم عمليات إزالة اﻷلغام والترحيب بقرار الحكومة الكمبودية تقديم مشروع قانون إلى الجمعية العامة لحظر إنتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد والتجارة بها وتخزينها واستعمالها.
    Decidida a concertar una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que desemboque en su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Decidida a conseguir una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que conduzca a su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها في نهاية المطاف،
    Decidida a concertar una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que desemboque en su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها في نهاية المطاف،
    Decidida a conseguir una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares que culmine en su destrucción, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها في نهاية المطاف،
    Decidida a conseguir una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares y que conduzca a su destrucción definitiva, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها في نهاية المطاف،
    Decidida a conseguir una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares que culmine en su destrucción, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها في نهاية المطاف،
    Decidida a conseguir una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares que culmine en su destrucción, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها في نهاية المطاف،
    Decidida a conseguir una convención internacional por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas nucleares que culmine en su destrucción, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها في نهاية المطاف،
    Como contribución al esfuerzo internacional, el Gobierno de Luxemburgo anunció el 25 de abril de 1996 la imposición de una moratoria absoluta a la producción, la transferencia, el almacenamiento y el empleo de esas minas. UN وأضاف قائلاً إن حكومة لكمسبرغ قد أعلنت، إسهاماً منها في الجهد الدولي، في ٥٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، وقفاً اختيارياً شاملاً ﻹنتاج هذه اﻷلغام ونقلها وتخزينها واستعمالها.
    Desde la entrega del primer Informe de Cuba al Comité contra el Terrorismo hasta la fecha, fueron aprobadas dos disposiciones legislativas complementarias al Decreto-Ley No.202 de fecha 24 de diciembre de 1999 sobre la Prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, a saber: UN منذ أن قدمت كوبا تقريرها الأول إلى لجنة مكافحة الإرهاب، تم سن صكين قانونين استكمالا للمرسوم بقانون رقم 202 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق بحظر استحداث الأسلحة الكيمائية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وبتدميرها. والصكان هما:
    Croacia, que ha participado activamente en este proceso desde el principio, ha reforzado su compromiso declarando su propia suspensión unilateral de la producción, la transferencia, el almacenamiento y el uso de minas terrestres antipersonal. UN وقامت كرواتيا بدور نشط في هذه العملية منذ البداية وعززت التزامها بها بإعلان وقفها الاختياري لإنتاج الألغام الأرضية المضادة للأفراد ونقلها وتخزينها واستعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more