v) Asistencia en las votaciones, el escrutinio y la asignación de escaños; y | UN | ' 5` المساعدة على إجراء عمليات التصويت وحساب الأصوات وتخصيص المقاعد؛ |
Respalda la independencia operacional de la OSSI y la asignación de recursos suficientes mediante el proceso de presupuestación establecido. | UN | وهي تدعم الاستقلالية التنفيذية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وتخصيص موارد كافية من خلال عملية الميزنة الراسخة. |
Para aprobar proyectos y asignar fondos no se exigía la utilización de los resultados de la supervisión, evaluación y auditoría. | UN | ولم يكن ثمة ما يقتضي استخدام نتائج الرصد والتقييم ومراجعة الحسابات في الموافقة على المشاريع وتخصيص الأموال. |
Disposiciones sobre planificación y asignación de espacio | UN | ترتيبات تخطيط وتخصيص الحيز المكاني والتخصيص |
En la esfera fiscal, se necesitaban políticas tributarias que mejoraran el gravamen y la recaudación de impuestos y la asignación de los gastos. | UN | وفي المجال الضريبي، يتطلب اﻷمر اتباع السياسات الضريبية التي يكون من شأنها تحسين تقييم وتحصيل الضرائب وتخصيص اﻹنفاق. |
A juicio de la Junta, esto permitirá mejorar la fijación de prioridades y la asignación de recursos. | UN | ويرى المجلس أن من شأن ذلك أن يؤدي إلى تسهيل تحديد اﻷولويات وتخصيص الموارد بصورة محسنة. |
El Comité, cuyo mandato se ha revisado, se ha estado reuniendo dos veces al mes para examinar el progreso y tomar decisiones sobre prioridades y la asignación de recursos. | UN | وتجتمع اللجنة، التي نُقحت اختصاصاتها، مرتين شهريا من أجل استعراض التقدم المحرز والبت في اﻷولويات وتخصيص الموارد. |
El Plan preveía la formulación de una amplia política de vivienda y la asignación de fondos para varios proyectos de construcción de viviendas de bajo costo en el país. | UN | وتتطلب الخطة وضع سياسة اسكان واسعة وتخصيص اﻷموال للعديد من مشاريع الاسكان المنخفض الدخل في البلد. |
Se pidieron aclaraciones sobre los gastos de apoyo al programa y la asignación de recursos para servicios de emergencia. | UN | وطلب الوفد توضيحا حول تكاليف دعم البرنامج وتخصيص اعتمادات لخدمات الطوارئ. |
El examen abarca un análisis detallado de cada producto y la asignación de recursos a temas prioritarios. | UN | وهو يشتمل على استعراض تفصيلي للنواتج كل على حدة وتخصيص الموارد للمواضيع ذات اﻷولوية. |
Para aprobar proyectos y asignar fondos no se exigía la utilización de los resultados de la supervisión, evaluación y auditoría. | UN | ولم يكن ثمة ما يقتضي استخدام نتائج الرصد والتقييم ومراجعة الحسابات في الموافقة على المشاريع وتخصيص الأموال. |
No deben utilizarse las remesas como sustituto de la responsabilidad del gobierno de financiar y asignar recursos para el desarrollo. | UN | ولا يجب أن يستعاض بالتحويلات المالية عن مسؤولية الحكومة في توفير التمويل وتخصيص الموارد من أجل التنمية. |
Los organismos internacionales deben seguir aumentado su participación y asignar suficientes recursos a las actividades de fiscalización de drogas. | UN | فينبغي للوكالات الدولية الاستمرار في زيادة مشاركتها وتخصيص موارد كافية ﻷنشطة مراقبة المخدرات. |
En este sentido, apoyamos la idea de que la Comisión reitere su llamamiento para una mayor asistencia y asignación de recursos financieros adicionales. | UN | وفي هذا المضمار، نؤيد تكرار اللجنة من جديد نداءها بتقديم مزيد من المساعدة وتخصيص موارد مالية إضافية. |
Debe abordarse como cuestión urgente en todos los foros pertinentes la cuestión de la coordinación y asignación de recursos para hacer frente a estos nuevos retos. | UN | إن مسألة التنسيق وتخصيص الموارد لمواجهة هذه التحديات الجديدة ينبغي أن تدرس في جميع المحافل ذات الشأن على سبيل اﻷولوية. |
Los ministerios de industria han perdido personal y una amplia gama de atribuciones, especialmente en materia de reglamentación y asignación de los recursos. | UN | وفقدت وزارات الصناعة موظفيها، وفقدت طائفة واسعة من المسؤوليات، ولا سيما فيما يتعلق بمهام التنظيم وتخصيص الموارد. |
Se necesita una combinación creativa de planificación urbana adecuada, la asignación de re-cursos suficientes para infraestructura y mejores servi-cios públicos. | UN | ومن الواجب توفير مزيج خلاّق من التخطيط الحضري السليم وتخصيص الموارد الكافية للهياكل الأساسية وتحسين الخدمات العامة. |
Esto permitirá que el FNUDC prepare el marco integrado de recursos a tiempo para que la Junta lo examine y asigne los recursos en el año 2000. | UN | وسيتيح ذلك للصندوق أن يعد الإطار المتكامل للموارد في الوقت المناسب كي يقوم المجلس التنفيذي باستعراضه وتخصيص الموارد على أساسه في عام ٠٠٠٢. |
iv) Mejoren el acceso de los países en desarrollo a créditos asequibles y asignen fondos destinados a mejorar las condiciones jurídicas y reguladoras; | UN | `4` تدعيم إمكانية وصول البلدان النامية إلى الائتمان المعقول التكلفة وتخصيص أموال لتحسين الشروط القانونية والتنظيمية؛ |
Asimismo, estos hechos indican la necesidad de modernizar a la mayor brevedad el régimen penitenciario y destinar mayores recursos hacia el sector. | UN | كما أن هذه اﻷحداث تبرز ضرورة تحديث نظام السجون في أقرب وقت ممكن وتخصيص المزيد من الموارد الى ذلك القطاع. |
Es necesario seguir apoyando esos medios tradicionales de información y asignando recursos suficientes a esas tareas. | UN | ومضى يقول إنه يتعين مواصلة دعم وسائط الاعلام التقليدية وتخصيص موارد كافية لتلك المهام. |
ii) Un organigrama con la estructura jerárquica de responsabilidad y distribución de funciones a partir del director ejecutivo; | UN | `2` رسم بياني يوضح حدود الاختصاص والمسؤولية وتخصيص الوظائف النابعة من كبير الموظفين التنفيذيين؛ |
Esto tal vez le permita agilizar sus períodos de sesiones y dedicar más tiempo al cumplimiento de su mandato relacionado con el artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وسيسمح لها ذلك بترشيد دوراتها وتخصيص قدر أكبر من الوقت لأداء ولايتها ذات الصلة بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Ayuda a formular un programa de trabajo integrado y prioridades, y a asignar los recursos correspondientes; | UN | تساعد في وضع برنامج عمل متكامل وتحديد اﻷولويات وتخصيص الموارد اللازمة لكل منها؛ |
Deben establecerse directrices y criterios, así como un período de tiempo adecuado si queremos responder favorablemente a los requerimientos necesarios para la celebración de una cumbre. | UN | ويجب وضع مبادئ توجيهية ومعايير محددة وتخصيص فترة زمنية مناسبة لطلب انعقاد مؤتمر قمة. |
La atribución de porcentajes de intensidad de recursos es de por sí una forma arbitraria de asignar valores aproximados y puede resultar en cifras imprecisas. | UN | وتخصيص نسبة مئوية لكثافة الموارد هو في حد ذاته أسلوب اعتباطي لتحديد قيم تقريبية وهو ما قد يؤدي إلى أرقام غير دقيقة. |
De especial importancia para el presente informe es la cuestión de los procesos participativos en la formulación de políticas y la distribución de recursos. | UN | ٨ - وأحد النقاط البارزة اﻷهمية هنا هي مسألة العمليات القائمة على المشاركة لوضع السياسات وتخصيص الموارد. |
La determinación y asignación del costo puede resultar problemática. | UN | وقـــــد يصعب تحديد وتخصيص التكاليــف على نحو مؤكد |