"وتخويف" - Translation from Arabic to Spanish

    • e intimidación
        
    • y la intimidación
        
    • e intimidar
        
    • intimidación de
        
    • e intimidaciones
        
    • de intimidación
        
    • intimidar a
        
    • intimidación contra
        
    • e intimidan
        
    • e intimidando
        
    • intimidación a
        
    Hostigamiento e intimidación en que está involucrado un antiguo funcionario de la CEPA UN ضلوع موظف سابق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أعمال تحرش وتخويف
    Una campaña bien estructurada de persecución e intimidación ha arrojado a centenares de miles de húngaros de su tierra ancestral. UN وقد تسببت حملة اضطهاد وتخويف منسقة بإحكام في إجلاء عشرات اﻵلاف من الهنغاريين عن أراضي أجدادهم.
    14. El Relator Especial ha sido informado de que los musulmanes que permanecen en la región de Siprage están siendo objeto de hostigamiento e intimidación. UN ٤١ ـ وتلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن المسلمين المتبقيين في منطقة سيبراجي يتعرضون لمضايقات وتخويف مستمرين.
    En la zona de Teslic, por ejemplo, prosiguen el hostigamiento y la intimidación de las minorías. UN ففي منطقة بتسليك، على سبيل المثال، ما زالت أعمال مضايقة وتخويف اﻷقليات مستمرة.
    Condenan el uso por la India de traidores y mercenarios para hostigar, perseguir e intimidar al pueblo de Cachemira; UN يشجبون استخدام الهند طريدي العدالة والمرتزقة لملاحقة واضطهاد وتخويف شعب كشمير؛
    Su temor se debía al parecer a las amenazas e intimidaciones por parte de los agentes de los servicios policiales y de seguridad. UN ويُعزى هذا الشعور بالخوف إلى ما يتعرضون له من تهديد وتخويف من جانب أعوان دوائر الشرطة والأمن.
    Se han recibido informes de casos de violencia e intimidación en los campamentos. UN ووردت أنباء عن ارتكاب أعمال عنف وتخويف في المخيمات.
    Las minorías étnicas y religiosas también han sido objeto de hostigamiento e intimidación. UN كما تعرضت أقليات إثنيـة ودينيـة إلى عمليات تحرش وتخويف.
    Sin embargo, antes del día de las elecciones se presentaron algunas denuncias de actos de hostigamiento e intimidación, tanto contra candidatos independientes como de los partidos principales. UN إلا أنه قبل يوم الاقتراع، كانت هناك بعض الشكوى من حدوث حالات تحرش وتخويف لمرشحين مستقلين ومرشحين من الأحزاب الرئيسية.
    Las mujeres fueron objeto de acoso e intimidación para que se vistiesen a la manera tradicional. UN وتواجه النساء أعمال مضايقة وتخويف لإلزامهن بارتداء الزي التقليدي.
    Sus protestas han incluido amenazas e intimidación contra agentes de la sociedad civil nepalesa que llevaban a cabo actividades de capacitación de los votantes y educación cívica. UN ولم تخلُ من التهديد والوعود وتخويف أفراد المجتمع المدني النيبالي المضطلعين بمهام تثقيف الناخبين والتربية المدنية.
    Se han presentado en particular problemas de amenazas e intimidación de fiscales en la Sala de Crímenes de Guerra. UN وثمة مشاكل خاصة مرتبطة بتهديد وتخويف المدعين العامين في دائرة جرائم الحرب.
    Las técnicas usadas son la ocupación de territorio por la fuerza militar y la intimidación de la población no serbia. UN وتتمثل اﻷساليب المستخدمة في استيلاء القوات المسلحة على اﻷراضي وتخويف السكان غير الصربيين.
    El Brasil mencionó los desafíos a los que se enfrentaba Rwanda, como la violencia contra las mujeres y los niños y la intimidación de los defensores de los derechos humanos, e hizo recomendaciones. UN وأشارت البرازيل إلى التحديات التي تواجهها رواندا، مثل العنف ضد النساء والأطفال، وتخويف المدافعين عن حقوق الإنسان.
    - Medidas inmediatas, incluidas declaraciones públicas e instrucciones a las autoridades locales, para dejar en claro que no se tolerarán el hostigamiento y la intimidación de los grupos de población vulnerables, incluidas las personas que tienen opiniones políticas de oposición; UN - اتخاذ خطوات فورية، بما في ذلك إصدار بيانات عامة وتعليمات للسلطات المحلية توضح أنه لن يغض الطرف عن أعمال مضايقة وتخويف المجموعات السكانية الضعيفة، بما في ذلك اﻷشخاص الذين لهم آراء سياسية معارضة؛
    Parece utilizarse la tortura no sólo para obtener información y extraer confesiones sino como forma de represalia, para destruir la personalidad del detenido e intimidar y amedrentar a la familia o al grupo al que pertenece éste. UN ويبــدو أن التعذيب لا يستخدم للحصول على معلومات وانتزاع الاعترافات فحسب، بل يُستخدم أيضا كشكل من أشكال الانتقام من أجل تحطيم شخصية الشخص المُعتقل وترهيب وتخويف أسرته أو المجموعة التي ينتمي إليها.
    Condenan el uso por la India de traidores y mercenarios para hostigar, perseguir e intimidar al pueblo de Cachemira; UN يشجبون استخدام الهند طريدي العدالة والمرتزقة لملاحقة واضطهاد وتخويف شعب كشمير؛
    En algunos casos, se recurre a la violación para castigar e intimidar a las esposas y partidarias de hombres presuntamente enemigos. UN بينما يستخدم الاغتصاب في بعض الحالات لمعاقبة وتخويف الزوجات والإناث المتعاطفات مع الذكور المشتبه فيهم من الأعداء.
    38. El Relator Especial no tiene dudas de que los abogados defensores han sido objeto de los mencionados hostigamientos e intimidaciones por parte de agentes de la RUC. UN ٨٣- والمقرﱢر الخاص على قناعة بأن محامي الدفاع يتعرضون لمضايقات وتخويف من رجال شرطة ألستر الملكية على النحو الموصوف.
    Las autoridades locales obstaculizaron su investigación con amenazas veladas y maniobras de intimidación. UN وعرقل تحقيقه بواسطة عمليات تهديد وتخويف مُقنَّعة من جانب السلطات المحلية.
    Las milicias extremistas fomentan la violencia en los campamentos e intimidan a los refugiados que desean ser repatriados. UN وتقوم الفصائل المسلحة المتطرفة بتغذية العنف في المعسكرات وتخويف اللاجئين الذي يرغبون في العودة.
    Los grupos armados ilegales continuaron amenazando e intimidando a los periodistas, así como recurriendo a la toma de rehenes. UN وواصلت الجماعات المسلحة غير الشرعية تهديد وتخويف الصحفيين فضلاً عن اللجوء إلى أخذ رهائن من بينهم.
    Pese a los incidentes violentos y los actos de intimidación a candidatos, votantes y personal electoral en las semanas previas a las elecciones, el día de las elecciones se registraron pocos incidentes de seguridad. UN وعلى الرغم من حوادث العنف وتخويف المرشحين والناخبين وموظفي الانتخابات في مرحلة ما قبل الانتخابات، لم يسجل يوم الانتخابات سوى عدد قليل من الحوادث الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more