"وتراكمها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y su acumulación
        
    • la acumulación
        
    • y acumulación
        
    • de su acumulación
        
    • acumulación y
        
    • atrasados y
        
    • acumulaciones y
        
    • por su acumulación
        
    • multiplicidad de aspectos
        
    Nos preocupa especialmente la continuación de la producción, la fabricación y la circulación de armas pequeñas y armas ligeras y su acumulación excesiva y su proliferación en muchos lugares del mundo, incluida mi región. UN ونشعر بالقلق على نحو خاص إزاء استمرار إنتاج وصنع وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها المفرط وانتشارها في العديد من أرجاء العالم، بما في ذلك المنطقة التي انتمي إليها.
    A los países de la ASEAN sigue preocupándoles profundamente la transferencia, la fabricación y la circulación ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y su acumulación excesiva y proliferación incontrolada en muchas regiones. UN لا تزال بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا شديدة القلق بشأن النقل، والتصنيع والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتراكمها المفرط وانتشارها غير المراقَب في مناطق عديدة.
    En diferentes partes del mundo persisten los conflictos regionales y locales, que han puesto de manifiesto la cuestión de la proliferación y la acumulación excesiva de armas pequeñas en muchos países. UN وهناك منازعات إقليمية ومحلية لا تزال قائمة في أنحاء مختلفة من العالم. وقد سلطت الضوء على قضية انتشار اﻷسلحة الصغيرة وتراكمها المفرط في كثير من البلدان.
    Las pruebas fotográficas revelan que la susceptibilidad a los incendios de las aldeas y pueblos abandonados estaba también aumentando debido a la invasión y acumulación de vegetación. UN وتكشف أدلة من الصور أن القرى والبلدات المهجورة أصبحت أيضا عرضة لحرائق الغابات بسبب زحف النباتات وتراكمها.
    A/C.1/60/L.34/Rev.1 - Proyecto de resolución revisado titulado " Respuesta a las repercusiones negativas humanitarias y para el desarrollo de la fabricación, transferencia y circulación ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y de su acumulación excesiva " , de fecha 21 de octubre de 2005 UN A/C.1/60/L.34/Rev.1 - مشروع قرار منقح معنون ' ' معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي لصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط`` مؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005
    El mundo de hoy ha entrado de lleno en la era de la información, en la que la economía y todos los demás aspectos de la actividad humana dependerán de la producción, la acumulación y la aplicación de conocimientos. UN إن عالم اليوم بالتأكيد دخل عصر المعلومات، حيث يتوقف الاقتصاد وكل جانب آخر من المساعي البشرية على إنتاج المعرفة وتراكمها وتطبيقها.
    Respuesta a las repercusiones negativas humanitarias y para el desarrollo de la fabricación, transferencia y circulación ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y su acumulación excesiva UN معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط
    Respuesta a las repercusiones negativas humanitarias y para el desarrollo de la fabricación, transferencia y circulación ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y su acumulación excesiva UN معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي لصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط
    60/68 Respuesta a las repercusiones negativas humanitarias y para el desarrollo de la fabricación, transferencia y circulación ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y su acumulación excesiva UN معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط
    Respuesta a las repercusiones negativas humanitarias y para el desarrollo de la fabricación, transferencia y circulación ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y su acumulación excesiva UN معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط
    Respuesta a las repercusiones negativas humanitarias y para el desarrollo de la fabricación, transferencia y circulación ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y su acumulación excesiva UN معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي المترتب على صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط
    Al Movimiento le preocupan profundamente la transferencia, la fabricación y la circulación ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y su acumulación excesiva y propagación descontrolada por muchas regiones del mundo. UN وما زالت حركة عدم الانحياز تشعر بقلق بالغ إزاء صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط وانتشارها دون رقابة في العديد من مناطق العالم.
    A medida que la descarga de contaminantes químicos y orgánicos adquiere un carácter más generalizado, los efectos en el medio marino están resultando evidentes; la acumulación a largo plazo de contaminantes en los ecosistemas marinos atenta contra la diversidad biológica y la industria pesquera local. UN ومع تزايد تغلغل الملوﱢثات الكيميائية والعضوية، وتراكمها في البيئات البحرية بشكل واضح، أصبح تراكم الملوﱢثات في معظم البيئات البحرية خطرا على التنوع البيولوجي والصناعات السمكية المحلية.
    Mi delegación es plenamente consciente de que las medidas internas de prevención del tráfico ilícito y la acumulación desestabilizadora de armas pequeñas y ligeras, así como de la lucha contra estos fenómenos, deben complementarse con medidas más allá de nuestras fronteras. UN ويدرك وفد بلدي تماماً ضرورة تعزيز أي جهودٍ تبذل محلياً لمنع ومكافحة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها المزعزع للاستقرار بجهود تبذل خارج نطاق حدودنا.
    Su adquisición y acumulación no solamente plantean una amenaza grave para la paz y la seguridad internacionales, sino que también dan lugar a retrasos en el desarrollo en muchas de las regiones más pobres del mundo. UN إن اقتناءها وتراكمها لا يشكلان تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين فحسب، ولكنهما يؤديان إلى التخلف عن ركب التنمية في العديد من المناطق الأكثر فقرا في العالم أيضا.
    La dependencia de las sanciones sociales para la ejecución del préstamo limita el tamaño del grupo, la falta de garantía hace que los préstamos sean pequeños y a corto plazo, y la falta de movilización y acumulación de depósitos limita las posibilidades de expansión de la financiación informal. UN ومن شأن الاعتماد على الجزاءات المجتمعية في اﻹنفاذ تقليص حجم الجماعة، في حين يؤدي انعدام الضمانات إلى تقديم قروض صغيرة قصيرة اﻷجل، كما أن عدم تعبئة المدخرات وتراكمها يحد من إمكانيات التوسع في التمويل غير الرسمي.
    Por tal motivo, nuestra delegación ha votado a favor del proyecto de resolución A/C.1/60/L.34/Rev.1, titulado " Respuesta a las repercusiones negativas humanitarias y para el desarrollo de la fabricación, transferencia y circulación ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y de su acumulación excesiva " . UN ولذلك صوت وفدنا مؤيدا مشروع القرار A/C.1/60/L.34/Rev.1، المعنون " معالجة الأثر الإنساني والإنمائي السلبي لصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط " .
    Los países de la ASEAN siguen profundamente preocupados por la transferencia, la fabricación y la distribución ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y por su excesiva acumulación y difusión descontrolada en muchos lugares del mundo. UN وما فتئت بلدان رابطة آسيان تشعر بعميق القلق إزاء نقل وصنع وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة غير مشروعة، وتراكمها المفرط، وانتشارها دون ضابط في العديد من بقاع العالم.
    Uno de los principales problemas planteados durante el debate fue el número de informes atrasados y la necesidad de encontrar la forma de aumentar el número de informes examinados en cada período de sesiones sin afectar la calidad del diálogo. UN وكان من المواضيع الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشة تأخر النظر في التقارير وتراكمها والحاجة إلى إيجاد طرق لزيادة عدد التقارير التي يجري النظر فيها في كل دورة دون المساس بنوعية الحوار.
    Este tipo de sistemas de autorización y supervisión permite a los Estados reducir el desvío de armas hacia el mercado ilícito y, en conjunción con las políticas nacionales pertinentes, contribuirá a poner freno a las acumulaciones y transferencias de armas pequeñas y armas ligeras excesivas y desestabilizadoras. UN ومن شأن نظام الترخيص والرقابة هذا أن يمكن الدول من الحد من عمليات تحويل هذه الأسلحة إلى السوق غير المشروعة وأن يسهم، مقترنا بالسياسات الوطنية ذات الصلة، في تقليص عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار.
    Estamos profundamente preocupados por la transferencia, la producción y la circulación ilícitas de armas pequeñas y ligeras, así como por su acumulación excesiva y proliferación descontrolada en muchas regiones del mundo. UN إننا نشعر ببالغ القلق إزاء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصنيعها وتوزيعها وتراكمها المفرط وانتشارها الذي يتعذر السيطرة عليه في مناطق كثيرة من العالم.
    Debido a la multiplicidad de aspectos y la naturaleza compleja del problema del tráfico y circulación ilícitos y de las acumulaciones y transferencias excesivas y desestabilizadoras de las armas pequeñas y armas ligeras, es preciso que las respuestas internacionales eficaces abarquen una amplia gama de medidas y estrategias de solución de problemas para abordar cada uno de los factores y problemas que se plantean. UN 31 - إن مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها، وتراكمها وتدفقها بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار تقتضي أن تنطوي الاستجابات الدولية الفعالة على مجموعة كبيرة من التدابير ونهج حل المشاكل، من أجل التصدي لكل من العوامل والمشاكل التي بحاجة إلى المعالجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more