"وترد في الفقرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • figuran en el párrafo
        
    • se indican en el párrafo
        
    • figura en el párrafo
        
    • se exponen en el párrafo
        
    • se describen en el párrafo
        
    • se enuncian en el párrafo
        
    • se enumeran en el párrafo
        
    • se examinan en el párrafo
        
    Los antecedentes históricos y la definición de la PNZ figuran en el párrafo 57 supra. UN وترد في الفقرة 57 أعلاه الخلفية التاريخية للمنطقة المحايدة المقسّمة وتعريف هذه المنطقة.
    Los antecedentes históricos y la definición de la PNZ figuran en el párrafo 57 supra. UN وترد في الفقرة 57 أعلاه الخلفية التاريخية للمنطقة المحايدة المقسّمة وتعريف هذه المنطقة.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General figuran en el párrafo 37 del informe del Secretario General. UN وترد في الفقرة 37 من تقرير الأمين العام الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة.
    Las funciones que deberían desempeñar los funcionarios del cuadro orgánico y el funcionario del cuadro de servicios generales se indican en el párrafo 6 de la exposición del Secretario General. UN وترد في الفقرة ٦ من بيان اﻷمين العام المهام التي سيقوم بها الموظفون من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة.
    La formulación actual del principio Flemming figura en el párrafo 26 del anexo XV, que también contiene una evaluación del principio. UN وترد في الفقرة ٢٦ من المرفق الخامس عشر، الصيغة الحالية لمبدأ فليمنغ، التي تقدم أيضا تقييما لهذا المبدأ.
    Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la Fuerza se exponen en el párrafo 19 del presente informe. UN وترد في الفقرة 19 من هذا التقرير الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل القوة.
    Las medidas que debería adoptar la Asamblea General se describen en el párrafo 104 del informe del Secretario General. UN 34 - وترد في الفقرة 104 من تقرير الأمين العام الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها.
    Las medidas que debe adoptar la Asamblea figuran en el párrafo 62 del informe. UN وترد في الفقرة 62 من التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها.
    Algunas recomendaciones sobre el proyecto de ley de inmigración figuran en el párrafo 171 infra. UN وترد في الفقرة ١٧١ أدناه بعض التوصيات المتعلقة بقانون الهجرة.
    Las medidas que habrá de adoptar la Asamblea General figuran en el párrafo 28. UN وترد في الفقرة ٢٨ اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة.
    Las observaciones relativas a la sustitución temporal de los funcionarios asignados a misiones figuran en el párrafo 14 supra. UN وترد في الفقرة ١٤ أعلاه تعليقات بشأن إحلال موظفين مؤقتا محل موظفين منتدبين لبعثات.
    Las definiciones del ámbito de esas dos categorías, realización de los programas y apoyo administrativo, figuran en el párrafo 6 de la introducción. UN وترد في الفقرة ٦ من المقدمة تعريفات لنطاق هاتين الفئتين، أي تنفيذ البرامج والدعم الاداري.
    Los temas de debate figuran en el párrafo 17. UN وترد في الفقرة ١٧ النقاط التي ستجري مناقشتها.
    Español Los elementos para una posible decisión de la Junta Ejecutiva figuran en el párrafo 57 del presente informe. UN ٤ - وترد في الفقرة ٥٧ من هذا التقرير عناصر مقرر يمكن أن يتخذه المجلس التنفيذي.
    Las funciones que deberían desempeñar los funcionarios del cuadro orgánico y el funcionario del cuadro de servicios generales se indican en el párrafo 6 de la exposición del Secretario General. UN وترد في الفقرة ٦ من البيان المهام التي سيقوم بها الموظفون من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة.
    Las medidas que habrá de adoptar la Asamblea General se indican en el párrafo 8. UN وترد في الفقرة ٨ اﻹجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة.
    El desglose de buena parte de esa cifra figura en el párrafo 19 del informe de la Comisión Consultiva. UN وترد في الفقرة ١٩ من تقرير اللجنة الاستشارية تفاصيل معظم هذه المبالغ.
    La recomendación sobre los puestos propuestos del personal de contratación local figura en el párrafo 20 supra. UN وترد في الفقرة 20 أعلاه التوصية المتعلقة بالوظائف المقترحة للموظفين المعيّنين محلياً.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se exponen en el párrafo 21 del presente informe. UN وترد في الفقرة 21 من هذا التقرير الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة أن تتخذها.
    En el examen también se detectaron una serie de oportunidades para fortalecer aún más el marco, que se describen en el párrafo 39 del informe del Secretario General. UN وحدد الاستعراض أيضا عددا من الفرص المتاحة لزيادة تعزيز إطار العمل، وترد في الفقرة 39 من تقرير الأمين العام.
    Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General se enuncian en el párrafo 39 del informe. UN وترد في الفقرة ٣٩ من التقرير اﻹجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة.
    Las prioridades a las que se presta especial atención se enumeran en el párrafo 2 del informe. UN وترد في الفقرة ٢ من التقرير اﻷولويات التي تحظى باهتمام خاص .
    Las consecuencias de la modificación propuesta para el presupuesto por programas se examinan en el párrafo 60 infra. UN وترد في الفقرة ٦٠ أدناه مناقشة اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التغيير المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more