"وتركزت المناقشة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el debate se centró
        
    • los debates se centraron
        
    • las deliberaciones se centraron
        
    • el debate se concentró
        
    • se centraron los debates en torno
        
    el debate se centró en cómo adoptar esas medidas en el caso de África. UN وتركزت المناقشة على كيفية القيام بذلك في حالة افريقيا.
    el debate se centró en la militarización del espacio y el papel de la tecnología espacial de carácter militar y de uso dual. UN وتركزت المناقشة على اضفاء الصفة العسكرية على الفضاء ودور تكنولوجيا الفضاء العسكرية والمزدوجة الاستخدام.
    el debate se centró en la siguiente propuesta: UN وتركزت المناقشة على اقتراح كان نصه كما يلي:
    los debates se centraron en elaboración de indicadores sociales con miras a formular políticas sociales más apropiadas para mejorar las condiciones de los grupos de población más negativamente afectados. UN وتركزت المناقشة على إعداد مؤشرات اجتماعية بهدف صياغة سياسات اجتماعية أكثر ملاءمة لتعزيز حالة أشد فئات السكان حرمانا.
    las deliberaciones se centraron en la forma de combinar la experiencia de las empresas en expansión de mercados con la necesidad del sector público de prestar servicios a los sectores de la población de más bajos ingresos. UN وتركزت المناقشة على كيفية التوفيق بين ما للشركات التجارية من دراية فنية في توسيع اﻷسواق وحاجة القطاع العام إلى خدمة شرائح السكان ذوي الدخل اﻷكثر انخفاضا.
    el debate se concentró especialmente en los beneficios económicos, que aumentarían si el mercado laboral funcionara de manera más eficaz. UN وتركزت المناقشة بصفة خاصة على الفوائد الاقتصادية، التي سوف تزيد إن تحسنت كفاءة سوق العمل.
    Para ello, en noviembre de 1994 y marzo de 1995 se celebraron reuniones de trabajo tripartitas en las que se reconocieron los resultados positivos de la repatriación en 1994 (5.593 lao regresaron en 1994 y 1.250 lo hicieron en el primer trimestre de 1995) y se centraron los debates en torno a los esfuerzos encaminados a finalizar la repatriación de ciudadanos lao. UN وقد عقدت من أجل هذا الغرض اجتماعات عمل ثلاثية اﻷطراف في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وآذار/مارس ٥٩٩١ أُقرت فيها النتائج اﻹيجابية للعودة إلى الوطن في عام ٤٩٩١، فقد عاد ٣٩٥ ٥ لاويا في عام ٤٩٩١ وعاد ٠٥٢ ١ خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ٥٩٩١، وتركزت المناقشة على الجهود التي تبذل لاستكمال العودة إلى لاو.
    el debate se centró en cuál era la mejor forma de fortalecer y respaldar el sistema de seguridad actual. UN وتركزت المناقشة على أفضل الطرق لتعزيز ودعم نظام الأمن الراهن.
    el debate se centró en el análisis comparativo y la influencia recíproca de los tres sistemas regionales. UN وتركزت المناقشة على التحليل المقارَن للنظم الإقليمية الثلاثة وتأثيرها المتبادَل.
    el debate se centró en las cuestiones jurídicas de actualidad en la OMC y el sistema de solución de diferencias de la OMC. UN وتركزت المناقشة على القضايا القانونية الراهنة في منظمة التجارة العالمية وعلى نظام تسوية المنازعات في إطار هذه المنظمة.
    el debate se centró en las cuestiones jurídicas de actualidad en la OMC y el sistema de solución de diferencias de la OMC. UN وتركزت المناقشة على المسائل القانونية الراهنة في منظمة التجارة العالمية وعلى نظام تسوية المنازعات في إطار هذه المنظمة.
    el debate se centró principalmente en el ámbito del tema, la definición y los elementos de los actos unilaterales, el planteamiento del tema y la forma definitiva de la labor de la Comisión a su respecto. UN وتركزت المناقشة أساسا على نطاق الموضوع، وتعريف وعناصر اﻷعمال التي تتم من جانب واحد، ونهج معالجة الموضوع والشكل النهائي لعمل اللجنة بشأنه.
    el debate se centró en dos cuestiones principales. UN وتركزت المناقشة على قضيتين رئيسيتين.
    el debate se centró principalmente en la cuestión de la responsabilidad penal de las personas implicadas en la masacre pero que no participaron directamente en las ejecuciones. UN وتركزت المناقشة أساسا على مسألة المسؤولية الجنائية للذين قد يكونون شاركوا في المذبحة دون أن يشاركوا مباشرة في عمليات القتل.
    el debate se centró en los posibles indicadores de los derechos humanos en el marco de los tres ámbitos siguientes: la administración de justicia, la democracia y la participación, y la seguridad personal. UN وتركزت المناقشة في الحلقة على المؤشرات المحتملة لحقوق الإنسان في إطار ثلاثة مجالات، شملت: إدارة العدل، والديمقراطية والمشاركة، والأمن الشخصي.
    el debate se centró en los posibles indicadores de los derechos humanos en el marco de los tres ámbitos siguientes: la administración de justicia, la democracia y la participación, y la seguridad personal. UN وتركزت المناقشة في الحلقة على المؤشرات المحتملة لحقوق الإنسان في إطار ثلاثة مجالات، شملت: إدارة العدل، والديمقراطية والمشاركة، والأمن الشخصي.
    En un primer momento, los debates se centraron en el tipo de convención necesaria para promover estos derechos de manera efectiva y con las especificidades necesarias. UN وتركزت المناقشة في الأصل على نوع الاتفاقية التي تعزز هذه الحقوق بشكل فعال تشتمل على العناصر المحددة اللازمة.
    los debates se centraron en la aplicación efectiva de medidas y la realización de actividades prácticas para promover una cultura de tolerancia y paz a todos los niveles. UN وتركزت المناقشة على فعالية تنفيذ التدابير والإجراءات العملية اللازمة لتشجيع ثقافة التسامح والسلام على جميع المستويات.
    los debates se centraron en cuatro cuestiones principales: el fomento de un entorno propicio, la promoción de la salud, la prestación de servicios favorables a los jóvenes y la adopción de criterios innovadores para que la juventud participe en los programas. UN وتركزت المناقشة على أربعة مواضيع رئيسية هي: توفير البيئة المواتية؛ وتعزيز الصحة؛ وتوفير الخدمات الصالحة للشباب؛ واتباع نُهج جديدة في إشراك الشباب في وضع البرامج.
    las deliberaciones se centraron en la cuestión de saber si era preciso recurrir a un método internacionalmente acordado y de alcance mundial para la individualización de las armas de fuego o si bastaría con disponer de normas de individualización nacionales. UN وتركزت المناقشة على ما ان كانت الحاجة تدعو الى طرائق منصوص عليها دوليا يمكن بها تفريد اﻷسلحة النارية على أساس عالمي أم أنه تكفي المعايير الوطنية .
    las deliberaciones se centraron en la adaptación de esos servicios financieros en línea a las necesidades de las PYMES, en particular las de las economías en desarrollo y en transición. UN وتركزت المناقشة على تكييف هذه الخدمات المالية، التي يمكن تقديمها وتلقيها بواسطة الإنترنت، مع احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وخاصة لدى البلدان ذات الاقتصادات النامية أو التي تجتاز مرحلة انتقالية.
    el debate se concentró en las variantes A, B y C del proyecto de artículo 11. UN وتركزت المناقشة حول البدائل ألف وباء وجيم لمشروع المادة ١١ .
    Para ello, en noviembre de 1994 y marzo de 1995 se celebraron reuniones de trabajo tripartitas en las que se reconocieron los resultados positivos de la repatriación en 1994 (5.593 lao regresaron en 1994 y 1.250 lo hicieron en el primer trimestre de 1995) y se centraron los debates en torno a los esfuerzos encaminados a finalizar la repatriación de ciudadanos lao. UN وقد عقدت من أجل هذا الغرض اجتماعات عمل ثلاثية اﻷطراف في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وآذار/مارس ٥٩٩١ أُقرت فيها النتائج اﻹيجابية للعودة إلى الوطن في ٤٩٩١ )عاد ٣٩٥ ٥ لاويا في ٤٩٩١ وعاد ٠٥٢ ١ خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من ٥٩٩١(، وتركزت المناقشة على الجهود التي تبذل لاستكمال العودة إلى لاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more