"وترى البرازيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Brasil considera
        
    • el Brasil opina
        
    • el Brasil cree
        
    • el Brasil estima
        
    • para el Brasil
        
    • en opinión del Brasil
        
    el Brasil considera que debe detenerse la proliferación indiscriminada e irresponsable de minas terrestres antipersonal. UN وترى البرازيل أن الانتشار العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي وقفه.
    el Brasil considera que la Comisión sigue siendo pertinente como medio para estudiar nuevas vías hacia el desarme. UN وترى البرازيل أن الهيئة لا تزال هامة بوصفها وسيلة لاستكشاف سبل جديدة نحو نزع السلاح.
    el Brasil considera que cualquier restricción basada únicamente en la condición de seropositivo es discriminatoria. UN وترى البرازيل أن فرض أي قيود استنادا إلى مجرد الإصابة بالفيروس أمر تمييزي.
    el Brasil opina que la conferencia de examen representa una oportunidad valiosa para abordar algunas de las cuestiones más pertinentes de relevancia para la Corte. UN وترى البرازيل أن المؤتمر الاستعراضي يشكل فرصة قيّمة لمعالجة بعض المسائل الأكثر أهمية في ما يتعلق بالمحكمة.
    el Brasil cree que los mecanismos especiales no pueden reemplazar la eficiencia y la legitimidad de los instrumentos que se negocian de forma multilateral. UN وترى البرازيل أن الآليات المخصصة لا يمكن أن يستعاض بها عن كفاءة الصكوك التفاوضية المتعددة الأطراف ومشروعيتها.
    el Brasil estima que la Convención sobre armas químicas es de importancia primordial. UN وترى البرازيل أن لاتفاقية الأسلحة الكيميائية أهمية رئيسية.
    para el Brasil, la financiación para el desarrollo es un instrumento vital, pero no deja de ser un instrumento. UN وترى البرازيل أن التمويل من أجل التنمية أداة حيوية الأهمية، ولكنه مجرد أداة.
    en opinión del Brasil, es importante aclarar en los proyectos de artículos que únicamente los Estados gozan de ese derecho. UN وترى البرازيل أنه من المهم أن يُوضح في مشاريع المواد أن الدول دون سواها تنفرد بهذا الحق.
    el Brasil considera que aún es posible lograr progresos para alcanzar un consenso entre la amplia mayoría de los países. UN وترى البرازيل أن هناك مجالاً للتقدم نحو توافق في اﻵراء بين الغالبية العظمى من البلدان.
    el Brasil considera que en semejantes casos debe intervenir el Consejo de Seguridad. UN وترى البرازيل أن لمجلس اﻷمن في هذه الحالات دورا يؤديه.
    el Brasil considera que las naciones han de cooperar entre sí y con las Naciones Unidas con objeto de proteger y promover con eficacia dichos derechos. UN وترى البرازيل أن على الأمم أن تتعاون فيما بينها ومع الأمم المتحدة من أجل حماية وتعزيز هذه الحقوق على نحو فعال.
    el Brasil considera imperativo el establecimiento de un comité especial sobre desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. UN وترى البرازيل أن من المحتم إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    el Brasil considera que hacen falta medidas colectivas para prohibir todas las armas de destrucción en masa. UN وترى البرازيل أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير جماعية لحظر جميع أسلحة الدمار الشامل.
    el Brasil considera que la búsqueda del desarme nuclear es una prioridad fundamental. UN وترى البرازيل أن العمل على نزع السلاح النووي أولوية أساسية.
    PAROS es un tema que el Brasil considera que tiene una importancia incontrovertible y que debería ser abordado como corresponde por este foro. UN وترى البرازيل أن هذا الموضوع ذو وجاهة لا تنكر وينبغي لهذا المحفل معالجته وفقاً لذلك.
    el Brasil considera que la creación de zonas libres de armas nucleares es una contribución importante al desarme y la no proliferación nucleares. UN وترى البرازيل أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يشكِّل إسهاما هاما في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    el Brasil opina que la Comisión debe desempeñar una función importante en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN وترى البرازيل أن الهيئة تضطلع بدور هام في إطار آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    el Brasil opina que la Asamblea General debe ayudar a la Comisión de Consolidación de la Paz a lograr legitimidad y autoridad como órgano asesor del sistema de las Naciones Unidas. UN وترى البرازيل أن على الجمعية العامة أن تساعد لجنة بناء السلام على الحصول على الشرعية والسلطة بوصفها هيئة استشارية في أسرة الأمم المتحدة.
    el Brasil opina que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la responsabilidad de ayudar en la tarea de aplicar las resoluciones en vigor sobre esta cuestión y garantizar el respeto del derecho internacional humanitario. UN وترى البرازيل أن من مسؤولية جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الإسهام في مهمة تنفيذ القرارات القائمة بشأن هذه المسألة وضمان احترام القانون الإنساني الدولي.
    el Brasil cree que, únicamente mediante los esfuerzos colectivos, podremos erradicar o atenuar las consecuencias de la injusticia social y el subdesarrollo económico. UN وترى البرازيل أنه لن يكون بوسعنا إزالة آثار الظلم والتخلف الاجتماعي والاقتصادي أو تخفيفها إلا من خلال الجهود الجماعية.
    el Brasil estima que la cooperación eficaz, incluida la cooperación Sur-Sur, en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, beneficiará a toda la comunidad internacional. UN وترى البرازيل أن التعاون الفعال، بما في ذلك التعاون بين الجنوب والشمال في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية سيفيد المجتمع الدولي بأسره.
    para el Brasil, la aplicación de tales medidas violaba las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, que establecían la autorización previa del Consejo de Seguridad para poder aplicar una medida que comprendiera la interrupción total o parcial de las relaciones económicas. UN وترى البرازيل أن تطبيق هذه التدابير ينتهك أحكام ميثاق الأمم المتحدة التي تقتضي إذنا من مجلس الأمن لفرض وقف كامل أو جزئي للعلاقات الاقتصادية.
    La proliferación vertical y el desarme nuclear son cuestiones que, en opinión del Brasil, corresponden igualmente a la esfera multilateral. UN وترى البرازيل أن الانتشار الرأسي ونزع السلاح النووي من المسائل التي تقع في مجال النشاط المتعدد اﻷطراف أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more