"وترى حكومتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi Gobierno considera
        
    • en opinión de mi Gobierno
        
    • mi Gobierno opina
        
    • mi Gobierno cree
        
    • mi Gobierno estima
        
    • a juicio de mi Gobierno
        
    • de mi país considera
        
    mi Gobierno considera que esas cuestiones merecen la atención y el escrutinio serios de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN وترى حكومتي أن هذه المجالات تستحق الانتباه الجدي والتدقيق من جانب هيئة نزع السلاح.
    Asimismo, mi Gobierno considera que las Naciones Unidas deben continuar sus esfuerzos para desarrollar una capacidad de respuesta más rápida. UN وترى حكومتي أيضا أن اﻷمم المتحدة عليها أن تواصــل جهودهــا لتطويــر قدرتهــا على الاستجابة بسرعة أكبر.
    mi Gobierno considera que, tanto a nivel nacional como internacional, debe hacerse todo lo posible no sólo para limitar los efectos de los accidentes nucleares, sino para prevenirlos completamente y garantizar la explotación segura de cada una de las centrales nucleares. UN وترى حكومتي أنه يجب بذل كل ما هو ممكن على الصعيدين الوطني والدولي ليس فحسب من أجل الحد من آثار الحوادث النووية، ولكن أيضا من أجل منعها بالكامل وضمان التشغيل المأمون لكل محطة للقوى النووية.
    en opinión de mi Gobierno, sería conveniente que los miembros del Consejo de Seguridad examinaran la cuestión con carácter urgente para formular una firme advertencia a los serbios de Bosnia, en el sentido de que dichos actos no pueden ser ni serán tolerados por el Consejo. UN وترى حكومتي أن من المفيد أن يتناول أعضاء مجلس اﻷمن هذه المسألة على وجه الاستعجال، بغية توجيه تحذير شديد اللهجة للصرب البوسنيين بأن المجلس لا ولن يسعه التعاون إزاء مثل تلك اﻷعمال.
    mi Gobierno opina, de manera similar, que la idea podría examinarse en un entorno más favorable que el actual. UN وترى حكومتي رأيا مماثلا مفاده أن بالإمكان متابعة الفكرة في ظل مناخ موات أكثر من المناخ الحالي.
    mi Gobierno cree que, con su proceder, los insurgentes serbios se proponían frustrar las negociaciones en curso entre las partes croata y musulmana, encaminadas a hallar una solución global al conflicto en Bosnia y Herzegovina, al organizar un ataque que podría parecer obra de la Fuerza Aérea de Croacia. UN وترى حكومتي أن جل العملية التي قام بها المتمردون الصرب كانت تهدف الى تحويل اتجاه المفاوضات الجارية بين الكروات والجانب المسلم بشأن التوصل الى حل شامل للنزاع في البوسنة والهرسك، وذلك من خلال شن هجوم يبدو أنه قامت به القوة الجوية الكرواتية.
    mi Gobierno estima que los programas sostenibles de erradicación deben ir acompañados del suministro de incentivos para obtener ingresos regulares. UN وترى حكومتي أن برامج الاستئصال المستدامة لا بد أن تقترن بتوفير حوافـــز الدخل المنتظمة.
    mi Gobierno considera que la Conferencia de Desarme ha contribuido de manera considerable a promover y mantener la seguridad y la paz internacionales. UN وترى حكومتي أن مؤتمر نزع السلاح ما فتئ يسهم مساهمة كبيرة في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين والحفاظ عليهما.
    Asimismo, mi Gobierno considera que los programas para el desarrollo y fortalecimiento de los sistemas democráticos no deben verse afectados. UN وترى حكومتي أيضا أن برامج التنمية وبرامج تعزيز النظم الديمقراطية يجب ألا تتأثر.
    mi Gobierno considera que el desarrollo de los derechos humanos en su totalidad es una medida concreta en pro del fortalecimiento de la propia democracia. UN وترى حكومتي أن نمو حقوق اﻹنسان في جملتها خطوة حقيقية لتعزيز الديمقراطية نفسها.
    mi Gobierno considera que ha llegado la hora de revisar el papel de las instituciones internacionales existentes al respecto. UN وترى حكومتي أن الوقت قد حان ﻹعادة النظر في الدور الذي تقوم به المؤسسات الدولية القائمة في هذا الصدد.
    mi Gobierno considera que la Comunidad de Habla Francesa es un asociado esencial de las Naciones Unidas debido a su influencia en todos los países de habla francesa. UN وترى حكومتي أن الجماعة الفرنكوفونية شريك أساسي لﻷمم المتحدة، بما لها من تأثير على جميع البلدان الناطقة بالفرنسية.
    mi Gobierno considera que dicha iniciativa es una base constructiva para la negociación. UN وترى حكومتي أن هذه المبادرة تشكل أساساً بنّاء للمفاوضات.
    mi Gobierno considera que, para lograr el desarrollo sostenible, es fundamental la participación de personas de todas las esferas de la sociedad. UN وترى حكومتي أن مشاركة الأفراد من جميع قطاعات المجتمع ذات أهمية بالغة لتحقيق التنمية المستدامة.
    mi Gobierno considera que la presentación de informes es una manifestación clara de la rendición de cuentas. UN وترى حكومتي أن رفع التقارير تجلّ واضح للمساءلة.
    mi Gobierno considera que la reforma del Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros son factores esenciales. UN وترى حكومتي أنه لا غنى عن إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه.
    mi Gobierno considera que es prematura la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo de excluir a Vanuatu de dicha lista. UN وترى حكومتي أن توصية لجنة السياسات الإنمائية بإدراج فانواتو في القائمة سابقة لأوانها.
    mi Gobierno considera que las Naciones Unidas se beneficiarán mucho de su vasta experiencia como avezado diplomático y estadista UN وترى حكومتي أن الأمم المتحدة ستفيد كثيرا من ثراء خبرته بوصفه دبلوماسيا ورجل سياسة محنكا.
    en opinión de mi Gobierno esto representa una grave amenaza para el proceso de paz tanto en Croacia como en Bosnia y Herzegovina y también para la paz y la estabilidad del conjunto de la región. UN وترى حكومتي أن هذا اﻷمر يُهدد على نحو خطير عملية السلم في كل من كرواتيا والبوسنة والهرسك ويشكل خطرا على السلم والاستقرار في المنطقة بأسرها.
    mi Gobierno opina que los Estados que poseen armas nucleares deben cumplir con sus compromisos en virtud del artículo VI del TNP para que se pueda lograr el desarme nuclear completo. UN وترى حكومتي أهمية أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماتها الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للتوصل إلى نزع تام للسلاح النووي.
    mi Gobierno cree que el ingreso de Malta en la Unión Europea servirá para aumentar más nuestra capacidad de promover la paz y la prosperidad dentro del Mediterráneo, dada nuestra reputación de intermediario honrado que puede identificarse con ambas partes del Mediterráneo. UN وترى حكومتي أن انضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي سيفيد في تعزيز قدرتنا على تعزيز السلام والازدهار في منطقة البحر الأبيض المتوسط نظرا لسمعتنا كوسيطة أمين بوسعه التعارف مع جانبي المتوسط.
    mi Gobierno estima que sería conveniente aclarar este asunto y que el Consejo despejase cualquier equívoco al respecto. UN وترى حكومتي أن استجلاء هذه المسألة سيلقى الترحيب وسيمكن المجلس من إزالة اللبس.
    a juicio de mi Gobierno, todos estos actos ponen de relieve la existencia de un plan deliberado contra la población albana. UN وترى حكومتي أن جميع هذه اﻷعمال تشير إلى أن هناك خطة متعمدة ضد السكان اﻷلبان.
    El Gobierno de mi país considera que hay que hacer todo lo posible por cumplir eficazmente los compromisos que se asumieron en el contexto de los acuerdos bilaterales y multilaterales relacionados con la NEPAD. UN وترى حكومتي أنه يجب بذل كل جهد ممكن للوفاء الفعلي بالالتزامات المضطلع بها في الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more