"وتسويق" - Translation from Arabic to Spanish

    • y comercialización
        
    • y la comercialización
        
    • y comercializar
        
    • la comercialización de
        
    • y el comercio
        
    • comercialización y
        
    • y a la comercialización
        
    • y comercializa
        
    • y de comercialización
        
    • comercializan
        
    • RMCC
        
    • marketing
        
    Los talibanes dejaron un sistema plenamente funcional de producción y comercialización de estupefacientes. UN فقد تركت طالبان وراءها شبكة لإنتاج وتسويق المخدرات تعمل بكامل طاقتها.
    i) Desarrollo, producción y comercialización de misiles de alcance global o intermedio; y UN ' 1` استحداث إنتاج وتسويق القذائف العابرة للقارات والقذائف المتوسطة المدى؛
    En las estrategias de distribución y comercialización de los productos y servicios debe tenerse en cuenta cómo viven y trabajan los pobres. UN يجب في استراتيجيات توزيع وتسويق المنتجات والخدمات النظر فيما إذا كان الفقراء يعيشون في نفس مستوى جودة أنماط عملهم.
    Se ha de reconocer que la productividad no se puede limitar a la fabricación de artículos y la comercialización de servicios. UN ويجب التسليم بأن اﻹنتاجيــة لا يمكن أن تقتصر على صناعة البضائع وتسويق الخدمات.
    El programa vigila la producción y la comercialización agropecuaria mediante la reunión y el análisis sistemáticos de los datos. UN ويرصد البرنامج انتاج وتسويق المحاصيل والماشية من خلال قيامه بجمع البيانات اللازمة وتحليلها بطريقة منهجية.
    Necesitamos reformar y comercializar las industrias agrícolas en África y en India. TED نحن بحاجة إلى إصلاح وتسويق الصناعات الزراعية في إفريقيا والهند.
    También es necesario realizar mayores esfuerzos en la comercialización de nuevas tecnologías menos contaminantes. UN وهناك حاجة أيضا لبذل جهود إضافية في استثمار وتسويق التكنولوجيات الجديدة والنظيفة.
    Se podrían considerar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. UN ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات.
    También se sugieren programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. UN كما يقترح أيضا مشروعات تعاونية يشترك فيها الشباب في انتاج وتسويق السلع والخدمات.
    Se podrían considerar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. UN ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات.
    Se podrían considerar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. UN ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات.
    Se deberían desarrollar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. UN وينبغي وضع خطط تعاونية يشارك فيها الشباب في مجالي انتاج وتسويق السلع والخدمات.
    Aplicar normas antimonopolio en la producción y comercialización de materiales y servicios de construcción. UN ١٥٩ - تطبيق المعايير التي تمنع احتكار إنتاج وتسويق مواد وخدمات البناء.
    El UNIFEM apoya también las actividades de las mujeres para organizar la producción y comercialización de bienes y servicios. UN كذلك يدعــم الصنــدوق جهود المــرأة مــن أجــل تنظيــم إنتاج وتسويق السلع والخدمات.
    Durante el año se actualizó y tradujo otro material didáctico sobre la gestión de terminales de contenedores y la comercialización de los servicios portuarios. UN وتم خلال السنة تحديث وترجمة المزيد من المواد التدريبية بشأن إدارة محطات الحاويات وتسويق الموانئ.
    • El aumento de la capacidad de los satélites civiles de teleobservación y la comercialización de las imágenes obtenidas de este modo. UN ● زيادة قدرة السواتل المدنية على الاستشعار من بعد وتسويق الصور الناشئة عنها.
    La violencia, el acoso sexual y la comercialización de la imagen de la mujer son temas vedados a los medios de información. UN وتحظر في أجهزة اﻹعلام أي مواد تتعلق بالعنف والتحرش الجنسي وتسويق الصور اﻷنثوية.
    Concretamente, en el acuerdo se concede a Cominco el derecho de construir y explotar la mina y comercializar los metales obtenidos. UN وعلى وجه التحديد، يعطي الاتفاق مؤسسة كومينكو الحق في بناء المنجم وتشغيله وتسويق الفلزات.
    Ambas tendencias socavan el derecho de los agricultores al libre acceso a recursos genéticos que solían ser de uso común y el derecho a desarrollar y comercializar sus propias variedades de semillas. UN وكلاهما يقوض حقوق الزراع في الحصول مجانا على الموارد الوراثية العامة سابقا والحق في استنباط وتسويق أنواع بذورهم الخاصة.
    Es esencial, por otra parte, llegar oportunamente a concretar mecanismos para imponer restricciones a la fabricación y el comercio de esas armas a los fabricantes y comerciantes autorizados por los Estados. UN ومن الضروري إنشاء آليات لفرض قيود تتصل بإنتاج وتسويق هذه اﻷسلحة على تجار ومنتجي اﻷسلحة الذين يحملون تراخيص حكومية.
    Gracias a la publicidad, la comercialización y la venta de las series esos proyectos se han vuelto viables e independientes. UN وأتاح نشر وتسويق وبيع المسلسلين أن يصبح هذان المشروعان قابلين للبقاء ومستقلين.
    El segundo testigo describió la situación relativa a los impuestos y a la comercialización de productos agrícolas en los siguientes términos: UN ٧٣٣ - ووصف الشاهد الثاني الحالة المتعلقة بالضرائب وتسويق المنتجات الزراعية:
    Una de sus empresas también fabrica y comercializa equipo militar. UN وتقوم إحدى شركاته بإنتاج وتسويق المعدات العسكرية.
    Es muy importante que los Estados de tránsito y de comercialización estén representados en el Comité. Asimismo, convenía crear un glosario multilingüe de términos jurídicos para ayudar a las autoridades de los Estados que están preparando nuevas leyes. UN ٢١ - ومن المهم الى أبعد الحدود تمثيل دول العبور وتسويق الممتلكات، في اللجنة كما أن من المهم وضع قائمة بلغات متعددة للمصطلحات القانونية بغية مساعدة سلطات الدول التي تعد حاليا تشريعات جديدة.
    Hoy por hoy se producen y comercializan grandes cantidades de productos químicos. UN يتم في هذه الأيام إنتاج وتسويق المواد الكيميائية بكميات ضخمة.
    Yemen Corp. For Cement Ind.And marketing UN المؤسسة اليمنية لصناعة وتسويق الاسمنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more