"وتشاطر اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité comparte la
        
    • la Comisión comparte la
        
    • el Comité recoge
        
    • también comparte la
        
    • de acuerdo con el Comité
        
    • Comisión Consultiva comparte la
        
    el Comité comparte la preocupación del Estado Parte ante el proceso de concentración de tierras indígenas en manos de pobladores no indígenas. UN وتشاطر اللجنة الدولة الطرف القلق إزاء الاتجاه نحو تركز أراضي الشعوب الأصلية في أيدي مستوطنين من غير الشعوب الأصلية.
    el Comité comparte la opinión del Estado Parte de que para mejorar la situación del niño es necesario lograr el desarrollo social y económico, además de una reforma legislativa. UN وتشاطر اللجنة الدولة الطرف رأيها في أن تحسين حالة اﻷطفال يقتضي تنمية اجتماعية واقتصادية، باﻹضافة إلى اﻹصلاح التشريعي.
    el Comité comparte la preocupación expresada por el Defensor del Niño en relación con el aumento de la población de menores en prisión y el consiguiente empeoramiento de las condiciones. UN وتشاطر اللجنة أمين مظالم الأطفال دواعي قلقه بشأن زيادة عدد السجناء من الأطفال القصّر وما تمخض عنه من تفاقم الأوضاع.
    la Comisión comparte la preocupación de la Junta por esta cuestión e insta a la Administración a intervenir rápidamente para aplicar medidas que permitan subsanar cualquier deficiencia. UN وتشاطر اللجنة المجلس قلقه حيال هذه المسألة وتحث الإدارة على اتخاذ إجراءات فورية لتنفيذ تدابير لمعالجة هذه النقائص.
    la Comisión comparte la opinión del Secretario General expresada en el párrafo 4 del anexo de que, debido a los requisitos del año 2000, es imprescindible que se apliquen los módulos 3 y 4 en las oficinas fuera de la Sede antes de que finalice 1999. UN وتشاطر اللجنة اﻷمين العام رأيه الوارد في الفقرة ٤ من المرفق بأنه بسبب الاحتياجات حتى العام ٢٠٠٠، يتعين تنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ في المكاتب خارج المقر قبل نهاية عام ١٩٩٩.
    el Comité recoge la preocupación de la Defensoría del Pueblo por la posible prescripción de algunos de estos delitos. UN وتشاطر اللجنة أمانة المظالم قلقها بشأن إمكانية سقوط البعض من هذه الجرائم بالتقادم.
    el Comité comparte la preocupación del Estado parte por el gran número de niños afectados por violencia sexual o abusos. UN وتشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء العدد الكبير للأطفال المتأثرين بالعنف الجنسي أو إساءة المعاملة.
    el Comité comparte la grave preocupación del Estado Parte por el número extremadamente elevado de niños abandonados que se convierten de hecho en huérfanos, a causa del número creciente de familias que tropiezan con dificultades por las circunstancias socioeconómicas. UN وتشاطر اللجنة الدولة الطرف القلق الشديد الذي أعربت عنه إزاء ضخامة عدد الأطفال المسيبين الذين يصبحون في الواقع أيتاماً نتيجة ازدياد عدد الأسر التي تُلاقي صعوبات بسبب الظروف الاجتماعية والاقتصادية.
    el Comité comparte la preocupación del Estado Parte de que los juzgados de paz distritales continúan demostrando poca sensibilidad a las necesidades de los menores y no han recibido la suficiente capacitación en relación con las disposiciones de la Convención. UN وتشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها لأن محاكم الصلح القائمة في الدوائر المحلية لا تراعي حتى الآن خصوصيات الطفل وينقصها التدريب الكافي لمراعاة أحكام الاتفاقية بالقدر الكافي.
    el Comité comparte la preocupación de la Organización Mundial de la Salud (OMS) con respecto a la creciente vulnerabilidad de la mujer al SIDA y se siente alentado por el interés de la OMS en su labor relativa al virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el SIDA; UN وتشاطر اللجنة منظمة الصحة العالمية قلقها إزاء تزايد قابلية تعرض المرأة لﻹيدز وقد شجعها اهتمام منظمة الصحة العالمية بعملها فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛
    el Comité comparte la preocupación expresada por el Estado Parte ante los abusos de que son objeto con frecuencia los niños en los medios de difusión en detrimento de su personalidad y de su condición de menores. UN ٥٢٥ - وتشاطر اللجنة الدولة الطرف ما أبدته من قلق إزاء تعرض اﻷطفال في كثير من اﻷحيان ﻹساءة المعاملة في وسائط الاعلام على نحو ضار بشخصيتهم ووضعهم كقصﱠر.
    287. el Comité comparte la opinión del Estado Parte de que se necesitan serios esfuerzos para abordar las prácticas tradicionales perjudiciales como la mutilación genital femenina. UN ٧٨٢- وتشاطر اللجنة الدولة الطرف رأيها بضرورة بذل جهود كبيرة لمعالجة مسألة الممارسات التقليدية الضارة كتلك التي تتمثل في تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    el Comité comparte la opinión del Estado Parte de que se necesitan serios esfuerzos para abordar las prácticas tradicionales perjudiciales como la mutilación genital femenina. UN ١٢١٦- وتشاطر اللجنة الدولة الطرف رأيها بضرورة بذل جهود كبيرة لمعالجة مسألة الممارسات التقليدية الضارة كتلك التي تتمثل في تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    46. el Comité comparte la preocupación existente en el Estado Parte por el aumento de los prejuicios sexistas de que son víctimas los muchachos, como ponen de manifiesto, entre otras cosas, su bajo rendimiento escolar y las dificultades que existen para hacer adoptar varones. UN 46- وتشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء التحيز المتنامي القائم على أساس نوع الجنس والذي يواجهه الصبيان كما يتضح من تحصيلهم الدراسي الناقص من بين جملة مجالات أخرى، والصعوبات التي يواجهونها في العثور على من يتبنّى الصبيان.
    383. el Comité comparte la preocupación de la delegación ante el hecho de que las actitudes y sentimientos discriminatorios y de hostilidad contra los miembros de la comunidad romaní están hondamente arraigados y generalizados en todo el país. UN 383- وتشاطر اللجنة الوفد قلقه إزاء تجذر مواقف التمييز ومشاعر العداء تجاه أعضاء جماعة الغجر وانتشار هذه المواقف والمشاعر في جميع أرجاء البلد.
    la Comisión comparte la inquietud de la Junta sobre la falta de controles financieros fundamentales y las demoras acumuladas en la entrada en funcionamiento de los módulos necesarios de Atlas. UN وتشاطر اللجنة المجلسَ قلقه بشأن القصور في الضوابط المالية الأساسية والتأخيرات التي تراكمت في تنفيذ عناصر نظام أطلس الضرورية.
    la Comisión comparte la opinión expresada por el Comité Asesor de Auditoría Independiente de que la aprobación de un mayor papel para la Junta de Auditores en la esfera de la evaluación de resultados haría más importante una coordinación efectiva entre la Junta y la OSSI. UN وتشاطر اللجنة الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن الموافقة على تعزيز دور مجلس مراجعي الحسابات في مجال مراجعة حسن الأداء ستزيد أكثر من أهمية التنسيق الفعال بين المجلس والمكتب.
    la Comisión comparte la opinión expresada por el Oficial Administrativo Jefe en las reuniones de que la Subdivisión de Logística debe integrarse en el componente civil de la FNUOS o la Fuerza debe reestructurarse de tal manera que la Subdivisión de Logística dependa directamente de la Oficina del Oficial Administrativo Jefe. UN وتشاطر اللجنة رأي كبير الموظفين الإداريين الذي أعرب عنه أثناء الاجتماعات، ومفاده أنه ينبغي إما أن يُدمج فرع السوقيات في البعثة أو أنه ينبغي إعادة هيكلة البعثة بحيث يكون كبير الموظفين الإداريين مسؤولا مسؤولية مباشرة عن فرع السوقيات.
    la Comisión comparte la opinión expresada por el Oficial Administrativo Jefe de que la Subdivisión de Logística debe integrarse en el componente civil de la FNUOS o la Fuerza debe reestructurarse de tal manera que la Subdivisión de Logística dependa directamente de la Oficina del Oficial Administrativo Jefe. UN وتشاطر اللجنة رأي كبير الموظفين الإداريين الذي أعرب عنه أثناء الاجتماعات، ومفاده أنه ينبغي إما أن يُدمج فرع السوقيات في البعثة وأنه ينبغي إعادة هيكلة البعثة بحيث يكون كبير الموظفين الإداريين مسؤولا مسؤولية مباشرة عن فرع السوقيات.
    el Comité recoge la preocupación de la Defensoría del Pueblo por la posible prescripción de algunos de estos delitos. UN وتشاطر اللجنة أمانة المظالم قلقها بشأن إمكانية سقوط البعض من هذه الجرائم بالتقادم.
    también comparte la inquietud del Estado Parte pues el Parlamento no ha aprobado una ley en que se confirme la ratificación de la Convención. UN وتشاطر اللجنة القلق الذي أعربت عنه الدولة الطرف من أن التصديق على الاتفاقية لا يحظى بدعم قانون من البرلمان.
    de acuerdo con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité está preocupado por que en Jordania el grave problema de la violencia contra las mujeres tiene consecuencias perjudiciales para los niños. UN وتشاطر اللجنة لجنة مناهضة العنف ضد المرأة، قلقها لأن مشكلة العنف الخطيرة ضد المرأة في الأردن تسفر عن عواقب وخيمة للطفل.
    La Comisión Consultiva comparte la opinión y las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية رأي وتوصية مجلس مراجعي الحسابات بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more