El conocimiento de la existencia y funcionamiento de estos programas sirvió de base y orientación para formular tres recomendaciones significativas. | UN | وأتاحت المعرفة بوجود هذه البرامج وتشغيلها النظر الثاقب والتوجيه مما ساعدنا في وضع ثلاث توصيات ذات مغزى. |
:: Instalación, mantenimiento y funcionamiento de 15 enlaces de microondas en Abidján, Bouaké y Daloa | UN | :: تركيب 15 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة في أبيدجان وبواكيهه ودالوا وصيانتها وتشغيلها. |
Supervisa el diseño general, la instalación y el funcionamiento ordinario de la emisora de radio. | UN | يكون مسؤولا عن اﻹشراف على كامل عملية تصميم وإنشاء محطة اﻹذاعة وتشغيلها اليومي. |
Las Naciones Unidas han hecho un esfuerzo meritorio para adecuar la estructura y el funcionamiento de las operaciones de paz a las nuevas necesidades. | UN | وتبذل اﻷمم المتحدة جهدا مشكورا لتكييف هيكل عمليات السلام وتشغيلها وفقا للمتطلبات الجديدة. |
Debe señalarse que estas opciones no necesitan tecnologías avanzadas, cuya adquisición y explotación están fuera del alcance de las poblaciones locales. | UN | وتجدر الاشارة إلى أن هذه الخيارات لا تحتاج إلى تكنولوجيات متطورة، تتجاوز قدرة السكان المحليين على اقتنائها وتشغيلها. |
Deben eliminarse limitaciones no aconsejables que afectan la participación del sector privado en el desarrollo y la explotación de infraestructuras. | UN | كما ينبغي ازالة القيود غير المرغوب فيها المفروضة على مشاركة القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية وتشغيلها. |
Instalación, mantenimiento y funcionamiento de 15 enlaces de microondas en Abidján, Bouaké y Daloa | UN | تركيب 15 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة في أبيدجان وبواكيه ودالوا وصيانتها وتشغيلها |
Tales actividades han sido también útiles para promover el intercambio de información y experiencia sobre el establecimiento y funcionamiento de instituciones nacionales. | UN | وكانت هذه المناسبات أيضا بمثابة محافل مفيدة يتم من خلالها تعزيز تبادل المعلومات والخبرات بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها. |
Consideraba que la aprobación de criterios para su establecimiento y funcionamiento constituiría un hito para el desarrollo de dichos centros. | UN | ورأى أن اعتماد معايير ﻹنشاء نقاط التجارة وتشغيلها يعتبر علامة بارزة في تطور نقاط التجارة. |
El consentimiento de las partes para el establecimiento, despliegue y funcionamiento de una operación de mantenimiento de la paz constituye un elemento esencial para asegurar su éxito. | UN | وموافقة اﻷطراف على إنشاء عملية لحفظ السلام ونشرها وتشغيلها أمر ضروري لنجاحها. |
Ello se reflejó, por ejemplo, en las diferencias entre la solicitud para 1997 y las estimaciones para 1998 en relación con rubros tales como viajes del personal y conservación y funcionamiento de vehículos. | UN | وانعكس هذا مثلا في الفروق بين بيان عام ١٩٩٧ وتقديرات عام ١٩٩٨ لبنود مثل سفر الموظفين وصيانة المركبات وتشغيلها. |
Estas actividades han servido como ámbitos útiles para promover los intercambios de informaciones y experiencias sobre la creación y el funcionamiento de esas instituciones. | UN | وكانت هذه اﻷحداث أيضا محافل مفيدة تم في إطارها تعزيز تبادل المعلومات والخبرة بشأن إنشاء مثل هذه الهيئات وتشغيلها. |
Un aspecto importante en tal sentido será la creación de un marco institucional apropiado para el lanzamiento y el funcionamiento de empresas multinacionales de producción. | UN | ومن الجوانب الهامة لتلك القدرات إنشاء إطار مؤسسي مناسب لبدء مشاريع الانتاج المتعددة الجنسيات وتشغيلها. |
El contratista se encargará de proporcionar todo el personal necesario para el establecimiento, la conservación y el funcionamiento de 15 zonas de acuartelamiento en todo el territorio de Angola, y para prestarles apoyo. | UN | يلتزم المقاول بتوفير جميع اﻷفراد اللازمين ﻹنشاء ٥١ منطقة إيواء في جميع أنحاء أنغولا وصيانتها وتشغيلها وتعزيزها. |
El Coordinador Ejecutivo de la Reforma de las Naciones Unidas puede ayudarlo a supervisar el establecimiento y el funcionamiento de estos acuerdos. | UN | وسوف يساعده المنسق التنفيذي ﻹصلاحات اﻷمم المتحدة في مراقبة وضع هذه الترتيبات وتشغيلها. |
Es igualmente importante un marco jurídico adecuado para desarrollar un medio propicio en el que pueda tener éxito la creación y explotación de las empresas. | UN | ووجود إطار قانوني ملائم حيوي لقيام بيئة تمكينية يستطيع فيها إنشاء اﻷعمال التجارية وتشغيلها من العمل بنجاح. |
:: Incluye a las comunidades locales e indígenas en su planificación, desarrollo y explotación y contribuye a su bienestar; | UN | :: تُشرك جماعات السكان المحليين في تخطيطها وتطويرها وتشغيلها وتساهم في رفاه تلك الجماعات، |
Capítulo III. Construcción y explotación de infraestructuras | UN | الفصل الثالث- تشييد البنية التحتية وتشغيلها |
No se aceptó la propuesta destinada a sustituir la lista por una cláusula general que abarcara todos los créditos concernientes a la propiedad, la explotación y la administración de un buque. | UN | ولم يُقبل اقتراح ان يستبدل بالقائمة بند عام يغطي جميع المطالبات المتعلقة بملكية السفينة وتشغيلها وإدارتها. |
La Comisión Consultiva hace notar que este aumento de las necesidades obedece fundamentalmente a mayores costos de alquiler y operación de las aeronaves. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات نجمت أساسا من زيادة كلفة استئجار الطائرات للنقل الجوي وتشغيلها. |
El Técnico contribuirá a la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del equipo de transmisión por microondas y de radiotransmisión telefónica rural y el equipo auxiliar. | UN | وسيقدم الدعم التقني في مجالات تركيب المعدات التي تعمل بالموجات الدقيقة والمعدات اللاسلكية والهاتفية المخصصة للمناطق الريفية والمعدات الملحقة بها وتشغيلها وصيانتها. |
Conforme a ello, dichos presupuestos deberían hacer un aporte apreciable al costo de instalación y puesta en funcionamiento de la red. | UN | وبالتالي، فإن هذه الميزانيات ينبغي أن تقدم مساهمة ملموسة في تكلفة تركيب الشبكة وتشغيلها. |
Hubo dificultades considerables para establecer y poner en funcionamiento las oficinas de Ghana. | UN | وقد اكتنفت إنشاء المكاتب وتشغيلها في غانا صعوبات جمة. |
Se encarga del establecimiento, la operación y el mantenimiento de las comunicaciones de la Misión. | UN | يضطلع بالمسؤولية عن إقامة اتصالات البعثة وتشغيلها وصيانتها. |
Subprograma 6. Desarrollo y utilización de la infraestructura | UN | البرنامج الفرعي ٦ : تطوير الهياكل اﻷساسية وتشغيلها |