"وتشكل هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • dichas
        
    • se trata
        
    • el presente
        
    • constituyen las
        
    • tales
        
    • representan
        
    • constituye
        
    • constituyen una
        
    • es la
        
    • forman
        
    • constituyen la
        
    • esas cartas
        
    dichas pruebas son también una fuente de inquietud más general debido a sus repercusiones en la proliferación a escala mundial. UN وتشكل هذه التجارب مصدر قلق أوسع نطاقا لما يترتب عليها من آثار تتعلق بانتشارها على النطاق العالمي.
    dichas directrices constituyen el primer instrumento jurídico internacional relativo a ese tema. UN وتشكل هذه المبادئ التوجيهية أول صك قانوني دولي حول هذه المسألة.
    El estudio es una contribución a la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas emprendida por el Gobierno neerlandés, que ha declarado que se trata de una práctica intolerable y punible. UN وتشكل هذه الدراسة مساهمة في مكافحة حالات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث من جانب حكومة هولندا التي أعلنت أن هذه الممارسة لا تحتمل وأنها تخضع للعقوبة.
    el presente documento forma parte integrante de las orientaciones del ISAR sobre este tema. UN وتشكل هذه الورقة جزءاً لا يتجزأ من إرشادات الفريق بشأن هذا الموضوع.
    Los tres elementos señalados constituyen las bases sobre las cuales ha de crecer nuestro renovado optimismo y los fundamentos para la revitalización del PNUMA. UN وتشكل هذه العناصر الثلاثة اﻵن، اﻷساس الذي سيقوم عليه تفاؤلنا المتجدد، والقاعدة ﻹنعاش برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Estos centros forman parte de las mutuas en cuanto a su organización o por su funcionamiento pueden considerarse como tales. UN وتشكل هذه المراكز جزءاً من التعاضديات على صعيد التنظيم أو يمكن اعتبارها كذلك من حيث طريقة عملها.
    dichas recomendaciones indican el camino a seguir para lograr el desarme y la no proliferación. UN وتشكل هذه التوصيات طريقا إلى الأمام صوب نزع السلاح ومنع الانتشار.
    dichas medidas constituirían una violación de la obligación de los Estados Partes de respetar el derecho al trabajo. UN وتشكل هذه التدابير انتهاكاً لالتزام الدول الأطراف بمراعاة الحق في العمل.
    dichas existencias entrañan además un peligro adicional para la población civil cuando se encuentran en zonas densamente pobladas. UN وتشكل هذه المخزونات خطرا إضافيا على السكان المدنيين عندما يعيشون في مناطق مزدحمة بالسكان.
    dichas bases dificultan la capacidad del Líbano para gestionar sus fronteras y socavan la soberanía libanesa. UN وتشكل هذه القواعد تحديا لقدرة لبنان على إدارة حدوده وتقويضا للسيادة اللبنانية.
    se trata también de una inversión que beneficie a largo plazo a la economía y la sociedad. UN وتشكل هذه التلبية أيضا استثمارا يساهم في نفع الاقتصاد والمجتمع على المدى الطويل.
    se trata de instrumentos básicos para buscar información sobre las Naciones Unidas. UN وتشكل هذه المنشورات اﻷدوات اﻷساسية اللازمة للبحث عن المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    el presente documento es la última revisión de la propuesta italiana, que puede ahora resumirse de la siguiente manera: UN وتشكل هذه الوثيقة آخر تنقيح للاقتراح اﻹيطالي، الذي يمكن إيجازه اﻵن على النحو التالي:
    el presente documento supone el cumplimiento por parte de la Organización de la Unidad Africana de esa disposición. UN وتشكل هذه الوثيقة التقييم والتوصيات المقدمة من منظمة الوحدة اﻷفريقية، على النحو المطلوب.
    Los consejos constituyen las juntas de administración de esas empresas, y la OSCE ha prestado asistencia para la organización de las elecciones de los consejos. UN وتشكل هذه المجالس مجالس إدارة هذه الشركات. وقدمت المنظمة المساعدة في تنظيم انتخابات هذه المجالس.
    Estos resultados constituyen las aportaciones concretas que han de hacerse, como elementos de construcción, para avanzar hacia el cumplimiento de los logros. UN وتشكل هذه النواتج المشاريع الملموسة التي يتعين تحقيقها بوصفها لبنات تقوم عليها تلك الإنجازات.
    tales derechos constituyen un núcleo normativo mínimo obligatorio para todos los Estados. UN وتشكل هذه الحقوق المعيار اﻷساسي اﻷدنى، الملزم لكافة الدول.
    Esos seminarios representan una fuente de información de primera mano sobre lo que ocurre en los territorios de los cuales se ocupa el Comité Especial. UN وتشكل هذه الحلقات مصدرا لا غنى للجنة الخاصة عنه في استقاء معلومات مباشرة عما يجري في اﻷقاليم التي تدرس حالتها.
    A juicio del Secretario General, la mencionada comunicación constituye credenciales provisionales adecuadas. UN وتشكل هذه الرسالة، بنظر اﻷمين العام، وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
    Esos procesos constituyen una señal satisfactoria del fortalecimiento de los regímenes democráticos de la región. UN وتشكل هذه العمليات مؤشرات جديرة بالترحيب بها على ترسخ النظم الديمقراطية في المنطقة.
    Estas sugerencias, que se exponen en la siguiente sección, constituyen la base del programa de acción presentado al principio de este informe. UN وتشكل هذه الاقتراحات، التي ترد في القسم التالي، الأساس الذي يرتكز عليه برنامج العمل الوارد في بداية هذا التقرير.
    esas cartas, que datan del 29 de septiembre de 2000 (A/55/432-S/2000/921) al 6 de marzo de 2009 (A/ES-10/451-S/2009/130), constituyen un expediente básico de los crímenes que viene cometiendo Israel, la Potencia ocupante, contra el pueblo palestino desde septiembre de 2000. UN وتشكل هذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432 - S/2000/921) إلى 6 آذار/مارس 2009 (A/ES-10/451 - S/2009/130) سجلا أساسيا لما ترتكبه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من جرائم بحق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more