En los últimos años, el tamaño, la composición y los métodos de operación del Consejo de Seguridad han sido objeto de intenso debate y a veces especulación. | UN | إن حجم مجلس اﻷمن وتشكيله وأساليب عمله أصبحت في السنوات اﻷخيرة موضع مناقشة مكثفة ومضاربة في بعض اﻷحيان. |
Las decisiones sobre una cuestión tan importante como la estructura, la composición y el funcionamiento del Consejo de Seguridad sólo pueden tomarse por consenso. | UN | ولا يمكن اتخاذ القرارات بشأن مسألة هامة مثل هيكل مجلس اﻷمن وتشكيله وأدائه إلا بتوافق اﻵراء. |
Agradecería que se facilitara más información sobre ese Consejo, especialmente sobre su mandato y composición. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة المزيد من المعلومات عن المجلس، وبخاصة ولايته وتشكيله. |
Además, el Parlamento ha aprobado una Ley relativa al Consejo Judicial, al que se ha concedido un estatuto especial y cuyas competencias y composición se han ampliado. | UN | وعلاوة على ذلك اعتمد البرلمان قانوناً خاصاً بالمجلس القضائي، الذي أصبح له نظام خاص مع توسيع اختصاصاته وتشكيله. |
Por consiguiente, una reforma amplia del Consejo de Seguridad debe contemplar el contenido de las decisiones del Consejo, sus métodos de trabajo, su tamaño y su composición. | UN | فاﻹصلاح الشامل لمجلس اﻷمن ينبغي بالتالي أن يعالج فحوى قرارات المجلس، وأيضا حجمه وتشكيله. |
Todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad deben estar incluidos, incluso sus métodos de trabajo y su composición. | UN | ويجب أن تكون كل جوانب إصلاح مجلس الأمن مشمولة، بما فيها أساليب عمل المجلس وتشكيله. |
Ninguna norma permitiría considerar equitativos el tamaño y la composición actuales del Consejo. | UN | ذلك أن حجم المجلس وتشكيله الحالي لا يمكن أن يعدا بأي مقياس منصفين. |
Con respecto al grupo de cuestiones I, la Asamblea General es la que debe convenir cambios en el trabajo y la composición del Consejo de Seguridad. | UN | وفيما يتعلق بالمجموعة اﻷولى، فإن الجمعية العامة هي التي عليها أن توافق على تغييرات في حجم مجلس اﻷمن وتشكيله. |
Indonesia apoya también los esfuerzos continuos para examinar el número de miembros y la composición del Consejo de Seguridad, así como sus métodos de trabajo. | UN | وتؤيد إندونيسيا أيضا الجهود المتواصلة المبذولة لدراسة حجم مجلس الأمن وتشكيله وكذلك أساليب عمله. |
Por lo tanto, en la reforma debemos tener en cuenta no solo la expansión y la composición de la membresía, sino el mejoramiento de sus métodos de trabajo. | UN | وبالتالي، لا ينبغي للإصلاح أن يأخذ بعين الاعتبار زيادة أعضاء المجلس وتشكيله فحسب، بل أيضا تحسين أساليب عمله. |
Es evidente que la estructura, la composición y los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad no reflejan las realidades del mundo actual. | UN | ومن الواضح أن هيكلة مجلس الأمن وتشكيله وأساليب عمله لا تعكس الوقائع العالمية الراهنة. |
El mandato y la composición del Grupo Asesor de Expertos se revisarán adecuadamente para que reflejen su objetivo. | UN | وسوف يجري تنقيح اختصاصات فريق الخبراء وتشكيله بصورة وافية لكي تلائم الغرض منه. |
Como muchos otros Estados, Israel propició reformas sustantivas en los métodos de trabajo del Consejo, su mandato, funciones y composición. | UN | وشأن دول أخرى كثيرة، نادت إسرائيل بإجراء إصلاحات جوهرية في أساليب عمل المجلس وولايته ووظائفه وتشكيله. |
Distintos Estados Miembros, así como grupos de Estados, han hecho muchas propuestas importantes sobre diversos aspectos de la reforma y reestructuración del Consejo, desde su ampliación y composición hasta sus métodos de trabajo, con inclusión del uso del veto. | UN | ولقد قدمت الدول اﻷعضاء فرادى، وكذلك مجموعات الدول، مقترحات هامة عديدة بشأن مختلف جوانب إصلاح المجلس وإعادة تشكيله، ابتداء من زيادة عدد أعضائه وتشكيله وانتهاء بأساليب عمله، بما في ذلك استخدام حق النقض. |
Si la fuerza y composición del ejército se orientan hacia esa tarea, ello contribuirá a proteger la paz y la seguridad en Liberia y en la subregión. | UN | ويمكن أن يساعد برنامج توجيهي لقوام الجيش وتشكيله الاضطلاع بهذه المهمة في حماية الأمن والسلام في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية. |
Sin embargo, siguen existiendo grandes diferencias con respecto al modelo concreto, su tamaño y su composición. | UN | بيد أن اختلافات كبيرة لا تزال قائمة فيما يتعلق بنموذجه المحدد وحجمه وتشكيله. |
En nuestra opinión, el Consejo de Seguridad y su composición constituyen uno de esos elementos. | UN | ونرى، أن مجلس الأمن وتشكيله يمثلان أحد هذه العناصر. |
La opinión general es que, una vez que se proceda al aumento del número de miembros del Consejo, su tamaño y su composición no deben ser un obstáculo, sino más bien una ayuda para que se tomen decisiones y medidas eficaces que gocen del máximo grado posible de apoyo y cooperación de los Miembros en general. | UN | والرأي السائد هو أنه إذا ما تم توسيع مجلس اﻷمن، فإن حجمه وتشكيله لن يصبحا عائقين وإنما رصيدا لصنع القرار والعمل الفعالين على نحو يكفل أوسع دعم وتعاون ممكن من اﻷعضاء عموما. |
Por eso, su tamaño, composición y las facultades de quienes lo integran deben corresponder a los conceptos de apertura y modernización, y no a los de secreto e inmovilidad. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإن حجم المجلس وتشكيله وسلطة أعضائه ينبغي أن تستجيب لمفاهيم الصراحة والاستحداث بدلا من السرية والجمود. |
Los temas de que se trató durante las consultas y las mesas redondas contribuyeron a orientar y conformar el presente informe. | UN | وقد ساعدت القضايا التي نوقشت أثناء المشاورات والموائد المستديرة في توجيه هذا التقرير وتشكيله. |