"وتصريف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y eliminación
        
    • gestión de
        
    • eliminación de
        
    • y gestión
        
    • y la eliminación
        
    • y procedimientos de
        
    • y descarga
        
    • evacuación de
        
    • drenaje de
        
    • y la Gestión
        
    • gestión y
        
    • descarga de
        
    • y los procedimientos de
        
    El Almacén sirve de punto de recepción, reacondicionamiento, depósito y eliminación de suministros de comunicaciones y transporte y otros suministros generales para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويعمل هذا المستودع كمركز لجمع وإصلاح وتخزين وتصريف لوازم الاتصالات والنقل وغيرها من اللوازم العامة لعمليات حفظ السلام.
    El Almacén sirve de punto de recepción, reacondicionamiento, depósito y eliminación de suministros de comunicaciones y transporte y otros suministros generales para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويعمل هذا المستودع كمركز لجمع وإصلاح وتخزين وتصريف لوازم الاتصالات والنقل وغيرها من اللوازم العامة لعمليات حفظ السلام.
    El PNUMA también ha contribuido a la reducción y a la gestión de los desechos peligrosos mediante su Programa de Producción Limpia. UN وأثبت برنامج البيئة أيضا فعاليته في تقليل وتصريف النفايات الخطرة من خلال برنامجه لنظافة الانتاج.
    Hay que proporcionar servicios básicos, tales como abastecimiento de agua, saneamiento, eliminación de desechos y drenajes superficiales, de manera integrada a fin de optimizar las inversiones en infraestructura. UN ويلزم تقديم خدمات أساسية مثل توفير المياه والصرف الصحي وتصريف الفضلات وأعمال الصرف السطحية بأسلوب متكامل لتحقيق الاستثمار على الوجه اﻷمثل في الهياكل اﻷساسية.
    Tenemos la suerte de tener al frente de la Organización un hombre que, gracias a sus esfuerzos incansables de los dos últimos años, ha hecho posible el avance en todas las áreas: diplomacia preventiva, tratamiento de las crisis, desarrollo y gestión de la institución. UN فمن حسن حــظنا أن يوجد على رأس منظمتنا رجل تسنى، بفضل جهوده الدؤوبة على مر العامين الماضيين، إحراز التقــدم في كل المجالات: الدبلوماسية الوقائية، وادارة اﻷزمات، والتنمية، وتصريف أمور المنظمة.
    La cuestión del transporte y la eliminación de los desechos que resulten peligrosos para la salud humana o el medio ambiente en general ha sido objeto de atención en el mundo entero. UN وقد حظي نقل وتصريف النفايات التي تمثل خطرا على صحة اﻹنسان، أو على البيئة بصفة عامة باهتمام عالمي.
    G. Organización de los trabajos y procedimientos de trabajo 11 - 22 22 UN زاي- تنظيم الأعمال وتصريف الأمور 11-22 22
    El proyecto de artículo 13 se refiere a la protección y preservación de las zonas de recarga y descarga de los acuíferos. UN ويعنى مشروع المادة 13 بحماية وصون مناطق تغذية وتصريف طبقات المياه الجوفية.
    En Australia, la migración urbana y el desarrollo urbano han planteado dificultades en el tratamiento y eliminación de aguas cloacales, los efluentes industriales resultantes de los procesos de manufactura y los desechos sólidos. UN وفي استراليا، فإن الهجرة الحضرية والتنمية الحضرية قد وضعتا صعوبات فيما يتعلق بمعالجة وتصريف المجاري.
    i) La necesidad de examinar las pérdidas en las líneas de distribución de agua y eliminación de aguas cloacales; UN ' ١ ' ضرورة بحث التسربات في خطوط توزيع المياه وتصريف مياه المجارير؛
    i) La necesidad de examinar las pérdidas en las líneas de distribución de agua y eliminación de aguas cloacales; UN ' ١ ' ضرورة بحث التسربات في خطوط توزيع المياه وتصريف مياه المجارير؛
    Agradecemos profundamente las contribuciones del Organismo a la promoción de la cooperación internacional en el campo de la seguridad nuclear y la gestión de los desechos radiactivos. UN ونقدر غاية التقدير مساهمات الوكالة في النهوض بالتعاون الدولي في ميدان السلامة النووية وتصريف النفايات المشعة.
    El PNUMA también ha contribuido a la reducción y a la gestión de los desechos peligrosos mediante su Programa de Producción Limpia. UN وأثبت برنامج البيئة أيضا فعاليته في تقليل وتصريف النفايات الخطرة من خلال برنامجه لنظافة الانتاج.
    Se debe poner énfasis en la cooperación internacional para la promoción de normas de seguridad nuclear, la gestión de los desechos radiactivos y la seguridad de los materiales nucleares. UN وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية.
    Actividades previas a la inversión en materia de abastecimiento de agua, eliminación de desechos y drenaje de aguas de lluvia UN اﻷنشطة السابقة للاستثمار في اﻹمداد بالمياه، والتخلص من مياه الصرف الصحي، وتصريف مياه العواصف
    Otros servicios esenciales como los desagües, la eliminación de aguas cloacales y la eliminación de desechos en general son inadecuados. UN كما أن الخدمات الضرورية اﻷخرى وعلى سبيل المثال الصرف الصحي وتصريف المياه والتخلص من القمامة غير كافية بصورة عامة.
    69. Jefe - P-4. Se encarga de la administración y gestión generales de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. UN ٦٩ - الرئيس )ف - ٤( - يكون مسؤولا عن كامل إدارة وتصريف شؤون المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    G. Organización de los trabajos y procedimientos de trabajo 11 - 17 15 UN زاي - تنظيم العمل وتصريف الأمور 11-17 18
    La inclusión de las zonas de recarga y descarga de los acuíferos en el ámbito del proyecto de artículos obedece a la necesidad de un tratamiento holístico de la cuestión. UN ويستجيب إدراج مناطق تغذية وتصريف طبقات المياه الجوفية ضمن نطاق مشروع المواد لضرورة المعالجة المتكاملة لهذه المسألة.
    B. gestión y evacuación de los excedentes rusos de plutonio apto para armas UN باء - إدارة وتصريف فائض البلوتونيوم الروسي الذي يمكن استخدامه في صنع الأسلحة
    Igualdad en materia de propiedad, gestión y disposición de los bienes UN المساواة في الملكية وإدارة وتصريف الأموال
    20. También en la misma sesión, el Comité Asesor, siguiendo una recomendación de la Mesa, decidió sin votación aprobar modalidades respecto de la organización y los procedimientos de trabajo. UN 20- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قررت اللجنة الاستشارية، بناء على توصية من أعضاء مكتبها، أن تعتمد، بدون تصويت، أساليب فيما يتعلق بتنظيم عملها وتصريف الأمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more