Mientras tanto se han elaborado, desarrollado, probado y utilizado ampliamente diversas adaptaciones y aplicaciones. | UN | وفي الوقت ذاته، طورت تكييفات وتطبيقات مختلفة واختبرت واستخدمت على نطاق واسع. |
Los satélites también se utilizan para otras aplicaciones diversas, como la vigilancia de cultivos y bosques y aplicaciones geocientíficas. | UN | وتستخدم السواتل أيضا طائفة واسعة من التطبيقات الأخرى مثل تطبيقات رصد المحاصيل والغابات وتطبيقات العلوم الجغرافية. |
No es posible abarcar en esta declaración introductoria todas las importantes materias de la investigación y aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | ليس من الممكن في هذا البيان الاستهلالي تغطية جميع ميادين بحوث وتطبيقات الفضاء الهامة. |
En la concepción de proyectos se han tomado en consideración el posible empleo de la energía solar y las aplicaciones de la informática. | UN | ولدى تصميم المشاريع، روعيت إمكانية استخدام الطاقة الشمسية وتطبيقات المعلوماتية. |
Es preciso profundizar la investigación sobre la seguridad biológica y las aplicaciones de la ingeniería genética con miras a una agricultura sostenible en los países en desarrollo. | UN | ويلزم إجراء مزيد من البحوث بشأن السلامة الأحيائية وتطبيقات الهندسة الوراثية على الزراعة المستدامة في البلدان النامية. |
La imposición de normas y aplicaciones nuevas y novedosas, que carecen de aceptación general, a más de inaceptable en un contexto general, menoscabaría también toda la estructura y la autoridad del derecho penal internacional. | UN | وليس فرض قواعد وتطبيقات جديدة لم يسبق لها مثيل، ولا تحظى بقبول عام، أمرا غير مقبول في السياق الجنائي بل انه يقوض أيضا الهيكل والسلطة الكاملين للقانون الجنائي الدولي. |
Publicación de un documento sobre métodos y aplicaciones de indicadores de la salud ambiental | UN | نشر وثيقة عن أساليب وتطبيقات مؤشرات الصحة البيئية |
La Biblioteca organiza cursos prácticos para recopilación de noticias electrónicas y ofrece cursos de capacitación en indización, sistemas de discos ópticos, CD-ROM y aplicaciones de bases de datos. | UN | وتنظم المكتبة حلقات عمل للجمع اﻹلكتروني لﻷخبار وتوفر تدريبا جاريا في مجال الفهرسة واﻷقراص البصرية واﻷقراص المتضامة والمزودة بذاكرة للقراءة فقط وتطبيقات قواعد البيانات. |
China y los Estados Unidos también determinarán esferas para la ejecución de proyectos cooperativos en que se utilice el espacio ultraterrestre para la realización de investigaciones y aplicaciones prácticas de las ciencias de la Tierra. | UN | وسوف يحدد البلدان أيضا المجالات المناسبة ﻹقامة مشاريع تعاونية تستخدم الفضاء في بحوث وتطبيقات عملية تتصل بعلم اﻷرض. |
Cuando se desarrollaron nuevos sistemas y aplicaciones en el decenio de 1990, la Caja comenzó a pagar gastos adicionales. | UN | وحين طورت أنظمة وتطبيقات جديدة في التسعينات، بدأ الصندوق دفع رسوم إضافية. |
Estudio, proyectos experimentales y aplicaciones operativas | UN | دراسة ومشاريع نموذجية وتطبيقات عملية |
Se proporcionó una definición del Sistema y se describió su utilidad para la planificación urbana, los estudios ambientales y las aplicaciones catastrales. | UN | وأعطي تعريف لهذه النظم واستخداماتها في أغراض التخطيط الحضري والدراسات البيئية وتطبيقات المسح. |
Los Estados partes alientan al OIEA a que siga intensificando la cooperación técnica en la esfera de la energía nuclear y las aplicaciones de la tecnología nuclear. | UN | وتشجع الدول الأطراف الوكالة على زيادة تعزيز التعاون التقني في مجال الطاقة النووية وتطبيقات التكنولوجيا النووية. |
Es necesario adoptar medidas para atender esas preocupaciones y lograr que se entienda más la función de las plataformas y las aplicaciones y el valor de los datos que reúnen. | UN | وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير لمعالجة تلك المشاغل وزيادة تفهم طبيعة المنصات وتطبيقات البيانات المستخلصة وقيمتها. |
Se deberían incluir los sectores pertinentes, entre otros, la calefacción, la refrigeración y la climatización, las espumas, los aerosoles, los solventes y las aplicaciones antiincendios. | UN | وينبغي أن تغطي هذه المعلومات القطاعات ذات الصلة، بما فيها التدفئة، والتبريد، وتكييف الهواء، والمواد الرغوية، والإيروسولات، والمذيبات، وتطبيقات مكافحة الحرائق. |
En el documento se incluía información sobre los modelos de datos, el proceso de mantenimiento y las aplicaciones del Registro. | UN | وتتضمن الورقة معلومات عن نموذج البيانات، وعملية التعهد، وتطبيقات سجل الأسماء الجغرافية. |
No obstante, hasta ahora no se logra una comprensión cabal de las posibilidades y perspectivas de las aplicaciones de la tecnología espacial en beneficio de las generaciones presentes y futuras. | UN | بيد أنه لا يتوفر حتى الآن الإدراك الجلي لنطاق وتطبيقات التكنولوجيات الفضائية لمصلحة أجيال اليوم والغد. |
Se ha insistido más en la capacitación en las tecnologías de las energías y sus aplicaciones por medio de seminarios y cursillos prácticos. | UN | وقد كان الاهتمام موجها نحو التدريب في مجال تكنولجيات وتطبيقات الطاقة، من خلال الحلقات الدراسية والتدريبية. |
La aplicación de la ciencia y la tecnología en los sectores industriales está más o menos dominada por el sector privado, principalmente por empresas multinacionales. | UN | وتطبيقات العلم والتكنولوجيا في القطاعات الصناعية يسودها القطاع الخاص بشكل او بآخر، ومعظمها من الشركات متعددة الجنسيات. |
Asimismo, se carece de una convención uniforme para nombrar todos los recursos del OOPS, incluidas la red y la aplicación Omni. | UN | ولا يوجد نظام موحد يحدد التسميات لجميع موارد الأونروا، بما في ذلك الشبكة وتطبيقات نظام أومني. |
Se han hecho importantes progresos en el desarrollo de sitios web y de aplicaciones y sistemas conjuntos. | UN | وقد تم إحراز تقدم ملحوظ في تطوير موقع على الإنترنت وتطبيقات ونظم مشتركة. |