"وتطبيقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y aplicaciones
        
    • y las aplicaciones
        
    • las aplicaciones de
        
    • y sus aplicaciones
        
    • aplicación de
        
    • aplicaciones y
        
    • y la aplicación
        
    • y de aplicaciones
        
    Mientras tanto se han elaborado, desarrollado, probado y utilizado ampliamente diversas adaptaciones y aplicaciones. UN وفي الوقت ذاته، طورت تكييفات وتطبيقات مختلفة واختبرت واستخدمت على نطاق واسع.
    Los satélites también se utilizan para otras aplicaciones diversas, como la vigilancia de cultivos y bosques y aplicaciones geocientíficas. UN وتستخدم السواتل أيضا طائفة واسعة من التطبيقات الأخرى مثل تطبيقات رصد المحاصيل والغابات وتطبيقات العلوم الجغرافية.
    No es posible abarcar en esta declaración introductoria todas las importantes materias de la investigación y aplicaciones de la tecnología espacial. UN ليس من الممكن في هذا البيان الاستهلالي تغطية جميع ميادين بحوث وتطبيقات الفضاء الهامة.
    En la concepción de proyectos se han tomado en consideración el posible empleo de la energía solar y las aplicaciones de la informática. UN ولدى تصميم المشاريع، روعيت إمكانية استخدام الطاقة الشمسية وتطبيقات المعلوماتية.
    Es preciso profundizar la investigación sobre la seguridad biológica y las aplicaciones de la ingeniería genética con miras a una agricultura sostenible en los países en desarrollo. UN ويلزم إجراء مزيد من البحوث بشأن السلامة الأحيائية وتطبيقات الهندسة الوراثية على الزراعة المستدامة في البلدان النامية.
    La imposición de normas y aplicaciones nuevas y novedosas, que carecen de aceptación general, a más de inaceptable en un contexto general, menoscabaría también toda la estructura y la autoridad del derecho penal internacional. UN وليس فرض قواعد وتطبيقات جديدة لم يسبق لها مثيل، ولا تحظى بقبول عام، أمرا غير مقبول في السياق الجنائي بل انه يقوض أيضا الهيكل والسلطة الكاملين للقانون الجنائي الدولي.
    Publicación de un documento sobre métodos y aplicaciones de indicadores de la salud ambiental UN نشر وثيقة عن أساليب وتطبيقات مؤشرات الصحة البيئية
    La Biblioteca organiza cursos prácticos para recopilación de noticias electrónicas y ofrece cursos de capacitación en indización, sistemas de discos ópticos, CD-ROM y aplicaciones de bases de datos. UN وتنظم المكتبة حلقات عمل للجمع اﻹلكتروني لﻷخبار وتوفر تدريبا جاريا في مجال الفهرسة واﻷقراص البصرية واﻷقراص المتضامة والمزودة بذاكرة للقراءة فقط وتطبيقات قواعد البيانات.
    China y los Estados Unidos también determinarán esferas para la ejecución de proyectos cooperativos en que se utilice el espacio ultraterrestre para la realización de investigaciones y aplicaciones prácticas de las ciencias de la Tierra. UN وسوف يحدد البلدان أيضا المجالات المناسبة ﻹقامة مشاريع تعاونية تستخدم الفضاء في بحوث وتطبيقات عملية تتصل بعلم اﻷرض.
    Cuando se desarrollaron nuevos sistemas y aplicaciones en el decenio de 1990, la Caja comenzó a pagar gastos adicionales. UN وحين طورت أنظمة وتطبيقات جديدة في التسعينات، بدأ الصندوق دفع رسوم إضافية.
    Estudio, proyectos experimentales y aplicaciones operativas UN دراسة ومشاريع نموذجية وتطبيقات عملية
    Se proporcionó una definición del Sistema y se describió su utilidad para la planificación urbana, los estudios ambientales y las aplicaciones catastrales. UN وأعطي تعريف لهذه النظم واستخداماتها في أغراض التخطيط الحضري والدراسات البيئية وتطبيقات المسح.
    Los Estados partes alientan al OIEA a que siga intensificando la cooperación técnica en la esfera de la energía nuclear y las aplicaciones de la tecnología nuclear. UN وتشجع الدول الأطراف الوكالة على زيادة تعزيز التعاون التقني في مجال الطاقة النووية وتطبيقات التكنولوجيا النووية.
    Es necesario adoptar medidas para atender esas preocupaciones y lograr que se entienda más la función de las plataformas y las aplicaciones y el valor de los datos que reúnen. UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير لمعالجة تلك المشاغل وزيادة تفهم طبيعة المنصات وتطبيقات البيانات المستخلصة وقيمتها.
    Se deberían incluir los sectores pertinentes, entre otros, la calefacción, la refrigeración y la climatización, las espumas, los aerosoles, los solventes y las aplicaciones antiincendios. UN وينبغي أن تغطي هذه المعلومات القطاعات ذات الصلة، بما فيها التدفئة، والتبريد، وتكييف الهواء، والمواد الرغوية، والإيروسولات، والمذيبات، وتطبيقات مكافحة الحرائق.
    En el documento se incluía información sobre los modelos de datos, el proceso de mantenimiento y las aplicaciones del Registro. UN وتتضمن الورقة معلومات عن نموذج البيانات، وعملية التعهد، وتطبيقات سجل الأسماء الجغرافية.
    No obstante, hasta ahora no se logra una comprensión cabal de las posibilidades y perspectivas de las aplicaciones de la tecnología espacial en beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN بيد أنه لا يتوفر حتى الآن الإدراك الجلي لنطاق وتطبيقات التكنولوجيات الفضائية لمصلحة أجيال اليوم والغد.
    Se ha insistido más en la capacitación en las tecnologías de las energías y sus aplicaciones por medio de seminarios y cursillos prácticos. UN وقد كان الاهتمام موجها نحو التدريب في مجال تكنولجيات وتطبيقات الطاقة، من خلال الحلقات الدراسية والتدريبية.
    La aplicación de la ciencia y la tecnología en los sectores industriales está más o menos dominada por el sector privado, principalmente por empresas multinacionales. UN وتطبيقات العلم والتكنولوجيا في القطاعات الصناعية يسودها القطاع الخاص بشكل او بآخر، ومعظمها من الشركات متعددة الجنسيات.
    Asimismo, se carece de una convención uniforme para nombrar todos los recursos del OOPS, incluidas la red y la aplicación Omni. UN ولا يوجد نظام موحد يحدد التسميات لجميع موارد الأونروا، بما في ذلك الشبكة وتطبيقات نظام أومني.
    Se han hecho importantes progresos en el desarrollo de sitios web y de aplicaciones y sistemas conjuntos. UN وقد تم إحراز تقدم ملحوظ في تطوير موقع على الإنترنت وتطبيقات ونظم مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more