"وتطبيقاتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sus aplicaciones
        
    • y aplicaciones
        
    • y su aplicación
        
    • y las aplicaciones
        
    • y la aplicación
        
    • aplicaciones de
        
    • y aplicación
        
    • aplicaciones y
        
    • aplicación de
        
    • y su utilización
        
    i) Medios de aumentar la eficiencia económica de la tecnología espacial y sus aplicaciones; UN ' ١ ' سبل ووسائل زيادة الفاعلية الاقتصادية لتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ؛
    Se preparan estudios técnicos sobre los nuevos adelantos en la tecnología espacial y sus aplicaciones en la esfera económica y social. UN إعــــداد دراســـات تقنيـة عن التطـــورات الجديــدة في مجال تكنولوجيـــا الفضاء وتطبيقاتها الاقتصادية والاجتماعية.
    En Marruecos, la tecnología espacial constituye un reciente sector de actividad, de importancia crítica por lo que se refiere a la transferencia de tecnología y sus aplicaciones. UN تعد تكنولوجيا الفضاء بالمغرب قطاع نشاط حديث العهد ويتسم بأهمية حاسمة من حيث نقل التكنولوجيا وتطبيقاتها.
    No puede ser que algunos Estados impongan simplemente sobre otros en forma indiscriminada sus propias interpretaciones y aplicaciones de estos altos conceptos. UN إن دولا معينة لا تستطيع أن تفرض ببساطة تفسيراتها وتطبيقاتها لتلك المفاهيم السامية على اﻵخرين بغير تمييز.
    La mayoría de los demás órganos subsidiarios de la CEPE fomentan el intercambio de información sobre tecnología sectorial y su aplicación. UN وتشجع أغلبية الهيئات الفرعية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا تبادل المعلومات بشأن التكنولوجيات القطاعية وتطبيقاتها.
    Además se examinaron a fondo la educación y capacitación sobre la utilización y las aplicaciones de tecnología de GNSS. UN كما نوقشت باستفاضة المسائل المتعلقة بالتعليم والتدريب في استخدام تكنولوجيات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها.
    iii) Examen de las comunicaciones espaciales y sus aplicaciones: UN ' ٣ ' استعراض الاتصالات الفضائية وتطبيقاتها :
    El derecho a participar en la vida cultural; el derecho a gozar de los beneficios de la tecnología y sus aplicaciones UN المادة ٥١: حق الاشتراك في الحياة الثقافية؛ حق التمتع بفوائد التكنولوجيا وتطبيقاتها
    Esa labor se considera fundamental para todo Estado que desee invertir seriamente en la tecnología espacial y sus aplicaciones. UN ويعتبر هذا العمل أساسيا ﻷي استثمار جدي تقوم به أية دولة في تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها .
    Otros países, entre ellos Malasia y Tailandia, están preparando estrategias nacionales amplias de desarrollo de la tecnología espacial y sus aplicaciones. UN وتعكف عدة بلدان، من بينها تايلند وماليزيا، على اعداد استراتيجيات وطنية شاملة لتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    Muchos países, entre ellos la República Islámica del Irán, han establecido un nuevo comité nacional de desarrollo de la tecnología espacial y sus aplicaciones. UN وأنشأت بلدان كثيرة، مثل جمهورية ايران الاسلامية، لجنة وطنية جديدة لتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    Con ello se demostró la importancia de un archivo bien diseñado como herramienta con la que los países en desarrollo pudieran participar en las actividades en el campo de las ciencias espaciales y sus aplicaciones. UN وأثبت ذلك أهمية حسن تصميم المحفوظات باعتبارها أداة تمكّن البلدان النامية من المشاركة في أنشطة علوم الفضاء وتطبيقاتها.
    - los temores del público sobre la introducción de nuevas tecnologías y sus aplicaciones. UN ▪ تخوفات الجمهور بشأن إدخال التكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها.
    Los GNSS actuales y futuros y sus aplicaciones UN النظم الحالية والمقبلة للشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها
    Un relator informa a la Comisión y a los miembros de la OMM sobre las cuestiones relativas a las necesidades de datos de teleobservación de los océanos, acceso a los mismos y sus aplicaciones. UN ويتولى مقرر تقديم التقارير الى أعضاء اللجنة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية عن المسائل ذات الصلة بالاحتياجات الى البيانات المستشعرة عن بعد عن المحيطات وسبل الوصول الى تلك البيانات وتطبيقاتها.
    Los GNSS actuales y futuros y sus aplicaciones UN النظم الحالية والمقبلة للشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها
    Observando que la física y sus aplicaciones son la base de muchos de los avances tecnológicos de la actualidad, UN وإذ تلاحظ أن الفيزياء وتطبيقاتها هما أساس العديد من الإنجازات التكنولوجية في الوقت الحاضر،
    Queremos un medio ambiente limpio, una ciencia que beneficie a todos y una tecnología cuyas realizaciones y aplicaciones alcancen a todos. UN ونريد بيئة نظيفــة وعلمـا منتشرا وتكنولوجيا يستفيد الجميع بإنجازاتها وتطبيقاتها.
    Queremos un medio ambiente limpio, una ciencia que beneficie a todos y una tecnología cuyas realizaciones y aplicaciones alcancen a todos. UN ونريد بيئة نظيفة وعلما يفيد الجميع وتكنولوجيا يستفيد الجميع من إنجازاتها وتطبيقاتها.
    A ese respecto, algunas reglas comerciales y su aplicación socavan la competitividad económica de esos países. UN وفي هذا الصدد، فإن بعض القواعد التجارية وتطبيقاتها يفوض من قدرة هذه الدول على المنافسة اقتصاديا.
    Educación y capacitación sobre la utilización y las aplicaciones del GNSS I. Introducción UN التعليم والتدريب في مجال استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها
    Pueden surgir todavía beneficios sustanciales en los países menos adelantados si se amplían la implantación y la aplicación de las TIC básicas. UN ويمكن لأقل البلدان نمواً مع ذلك أن تحقق مكاسب هائلة من توسيع نطاق نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأساسية وتطبيقاتها.
    El Consejo fomentará y promoverá la investigación y el desarrollo científicos en los sectores de la producción, el transporte, la transformación y el consumo de cacao, así como la difusión y aplicación práctica de los resultados obtenidos en esa esfera. UN يشجّع المجلس ويعزّز البحث والتطوير العلميين في مجالات إنتاج الكاكاو ونقله وتجهيزه واستهلاكه وكذلك نشر النتائج المحرزة في هذا الميدان وتطبيقاتها العملية.
    3. Conocimiento insuficiente de la tecnología espacial, sus aplicaciones y su transferencia interregional y dentro de cada región, a causa de: UN ٣ - المعرفة غير الكافية بتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ونقلها داخل المناطق وفيما بين المناطق بسبب ما يلي :
    En varios planes de acción nacionales se da importancia a la mujer en relación con el acceso a la tecnología ecológicamente racional y su utilización. UN وأشارت عدة خطط وطنية إلى استهداف وصول المرأة إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا وتطبيقاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more