También hemos participado activamente en las negociaciones celebradas por el Grupo de expertos gubernamentales sobre la ampliación y desarrollo del Registro. | UN | وشاركنا أيضا بنشاط في المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء الحكوميين المعني بتوسيع السجل وتطويره. |
Hizo observar, además, que se planteaban problemas análogos respecto de toda convención de codificación y desarrollo del derecho internacional. | UN | واسترعى المقرر الخاص النظر أيضا إلى أن مشاكل مماثلة تُطرَح بالنسبة الى كل اتفاقية لتدوين القانون الدولي وتطويره. |
Al mismo tiempo, la cuestión de la producción y el desarrollo del contenido de los programas debía tratarse en un nivel de organización más amplio. | UN | وفي ذات الوقت سوف تكون هناك حاجة إلى معالجة موضوع محتوى الموقع وتطويره على نطاق المنظمة ككل. |
Si se hallan fuentes de financiación adecuadas, el proceso de contratación con miras al diseño y el desarrollo del sistema comenzará en una fecha ulterior del año en curso | UN | والبدء، رهنا بتوافر التمويل، في عملية اقتناء تصميمات النظام وتطويره في وقت لاحق من هذا العام. |
El punto de partida de la conferencia fue que, si bien se debían equilibrar las finanzas públicas, se debía mantener y desarrollar el bienestar público. | UN | وكانت نقطة الانطلاق في هذا المؤتمر أنه مع ضرورة تحقيق التوازن في الموارد المالية العامة، ينبغي الحفاظ على الرفاه العام وتطويره. |
Este programa podrá ser revisado y ampliado de común acuerdo, según sea necesario. | UN | ويجوز تنقيح هذا البرنامج وتطويره من حين إلى آخر، حسب الاقتضاء، بموافقة الطرفين. |
Más recientemente, la atención se había concentrado en el Sistema de Información de Nombres Geográficos y su desarrollo y mantenimiento futuros. | UN | وفي الفترة الأخيرة، تم التركيز على نظام المعلومات المتعلقة بالأسماء الجغرافية وتطويره وصيانته في المستقبل. |
En segundo lugar, las Naciones Unidas son esenciales para el establecimiento, la aplicación y el desarrollo de un orden jurídico internacional basado en el estado de derecho. | UN | ثانياً، إن الأمم المتحدة لا غنى عنها لقيام نظام قانوني دولي يستند إلى سيادة القانون، ولتنفيذ هذا النظام وتطويره. |
II. Aplicación, codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional | UN | تنفيـذ القانـون الدولي وتدوينه وتطويره التدريجي |
1. codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional en la materia | UN | تدوين القانون الدولي وتطويره في هذا المجال |
La educación que imparte la Universidad para la Paz es un instrumento apropiado y eficaz en la promoción y desarrollo de la convivencia pacífica. | UN | والتعليم الذي تقدمه جامعة السلم يعتبر أداة صالحة وفعالة لتعزيز التعايش السلمي وتطويره. |
Sólo al amparo de las Naciones Unidas ha podido reanudarse la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | أما العمل المتعلق بتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي فلم يتواصل إلا تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
II. Aplicación, codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional | UN | تنفيذ القانون الدولي وتدوينه وتطويره التدريجي |
:: Promover la aplicación y el desarrollo del enfoque basado en los ecosistemas | UN | :: تشجيع تطبيق نهج النظام الإيكولوجي وتطويره |
Además, con la independencia se produjo la recepción y el desarrollo del derecho constitucional y administrativo europeo. | UN | وشهد الاستقلال إدخال القانون القاري الإداري والدستوري وتطويره. |
Conforme a su tradición pacifista, México continuará alentando el diálogo, así como la aplicación y el desarrollo del derecho internacional. | UN | وستستمر المكسيك، وفقاً لتقاليدها السلمية، في تعزيز الحوار وتطبيق القانون الدولي وتطويره. |
De haberse procedido de esa manera, se habría seguido la tradición de emplear las opiniones consultivas como oportunidad para elaborar y desarrollar el derecho internacional. | UN | وكان من شأن هذا النهج أن يتبع تقليد استخدام الفتاوى كفرصة لإيضاح القانون الدولي وتطويره. |
Este programa podrá ser revisado y ampliado de común acuerdo, según sea necesario. | UN | ويجوز تنقيح هذا البرنامج وتطويره من حين إلى آخر، حسب الاقتضاء، بموافقة الطرفين. |
ix) Actualización y mantenimiento periódico del sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y su desarrollo conforme a estándares; | UN | ' 9` كفالة تحديث الموقع الإلكتروني لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وتعهده وتطويره بانتظام وفق المعايير المتفق عليها؛ |
En 2002 se creó una conferencia permanente encargada de elaborar propuestas para seguir impulsando la democratización y el desarrollo de la sociedad civil. | UN | وفي عام 2002، أنشئ مؤتمر دائم لوضع مشاريع مقترحات بشأن زيادة الطابع الديمقراطي للمجتمع المدني وتطويره. |
La finalidad del proyecto de recomendaciones que figura en el presente documento es orientar los debates del Foro con el objetivo de seguir fortaleciendo y desarrollando su contenido. | UN | وترمي مشاريع التوصيات الواردة في هذه الوثيقة إلى توجيه مناقشات المحفل بهدف زيادة تعزيز محتواها وتطويره. |
:: Promulgación de una nueva política de gestión de la Actuación Profesional y Perfeccionamiento | UN | :: نُشرت سياسة جديدة لإدارة الأداء وتطويره. |
En 1997, se reunirán de nuevo los expertos para examinar el comportamiento y la evolución necesaria del Registro. | UN | وفي ٧٩٩١، سيجتمع الخبراء مرة أخرى لمناقشة أداء السجل وتطويره الضروري. |
La preservación y elaboración de un concepto de esa índole depende de la capacidad de dichas instituciones de funcionar en forma eficaz en beneficio de la humanidad. | UN | ذلك أن الحفاظ علــى هذا المفهوم وتطويره يعتمدان على قدرة المؤسسات على العمل بشكل فعال بما يحقق النفع المشترك للبشرية. |
Los programas de rehabilitación comunitaria permitían al Gobierno coordinar y perfeccionar sus actividades en ese plano, con la participación de donantes multilaterales y bilaterales. | UN | وتساعد برامج إعادة تأهيل المجتمعات المحلية الحكومة على تنسيق العمل وتطويره في هذا المجال، بمشاركة الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
Por esta razón, el UNFPA ha incluido un producto relativo al cumplimiento en materia de ejecución nacional en el sistema de evaluación y mejoramiento del desempeño de cada Representante del UNFPA. | UN | ولهذا السبب أدرج الصندوق في نظام تقييم الأداء وتطويره ناتجا جديدا يتصل بتقيد الأداء الوطني بالمتطلبات الضرورية. |
Al distinguir entre crímenes y delitos, la CDI combinó la codificación y el desarrollo progresivo del derecho, como ya había hecho en otras circunstancias. | UN | وأشار إلى أن اللجنة، بتفريقها بين الجنايات والجنح، قد جمعت بين تدوين القانون وتطويره التدريجي، كما فعلت في أحوال أخرى. |