"وتعديلاته" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sus enmiendas
        
    • y sus modificaciones
        
    • su forma enmendada
        
    • y las enmiendas
        
    • y de sus enmiendas
        
    • y enmiendas
        
    • modificada
        
    iv) Elecciones dignas de crédito como se indica en la Declaración Constitucional y sus enmiendas UN ' 4` إجراء انتخابات ذات مصداقية، على النحو المبيّن في الإعلان الدستوري وتعديلاته
    Se han adoptado disposiciones financieras adicionales para sufragar el costo de la promoción del Protocolo de Montreal y sus enmiendas. UN وتم توفير بعض التمويل الإضافي لتغطية العمل الذي ينطوي على الترويج لبروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    5203 Publicación para poner en conocimiento el Protocolo de Montreal y sus enmiendas. UN مطبوعات بشأن التوعية في مجال بروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    269. La Ley Nº 38/1995 y sus modificaciones garantizan el derecho de la mujer al seguro social en pie de igualdad con el hombre. UN 269- ضمن القانون رقم 38 لسنة 1995 وتعديلاته حقوق المرأة في الحصول على الضمان الاجتماعي على أساس المساواة مع الرجل.
    El personal de la Comisión está sujeto a las disposiciones del estatuto de los funcionarios públicos del Estado (Ley No. 1 de 1985), en su forma enmendada. UN يخضع جميع العاملين في الهيئة لأحكام القانون الأساسي للعاملين في الدولة رقم 1 لعام 1985 وتعديلاته.
    El proyecto de plan integrado de vigilancia y evaluación y las enmiendas finales son revisados por el asesor regional en materia de evaluación, antes de su aprobación final por el Representante. UN ويقوم مستشار التقييم الإقليمي باستعراض مشروع الخطة وتعديلاته النهائية، قبل الاعتماد النهائي من الممثل القطري.
    Al llegar a un entendimiento por consenso de las obligaciones de las Partes en la Enmienda de Beijing, que respetaba plenamente los parámetros del Protocolo y de sus enmiendas, se había brindado claridad y certidumbre a todas las Partes. UN فعن طريق التوصل إلى اتفاق بالتوافق بشأن التزامات الأطراف تجاه تعديل بيجين احترم بالكامل المقاييس المعيارية للبروتوكول وتعديلاته وللوضوح ولليقين.
    Anexo VIII: Cuadros de la armas previstas en la ley 394/1954 relativa a armas y municiones, y sus enmiendas. UN جداول الأسلحة الواردة بقانون الأسلحـة والذخيرة رقم 394 لسنة 1954 وتعديلاته
    Durante el decenio de 1990, su país había cumplido satisfactoriamente los requisitos y objetivos del Protocolo de Montreal y sus enmiendas. UN فخلال التسعينيات، نجح بلده في تنفيذ الأهداف والمتطلبات الواردة في بروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    Esta norma no se aplicará si en el momento de la transacción las terceras personas conocían la existencia del contrato de matrimonio y sus enmiendas. UN ولا تنطبق هذه القاعدة إذا كانت الأطراف الثالثة على علم بعقد الزواج وتعديلاته وقت إتمام المعاملة.
    Las leyes y las licencias cubren todas las sustancias controladas conforme al Protocolo de Montreal y sus enmiendas. UN والتشريع والترخيص يشملان كافّة الموادّ المراقبة في إطار بروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    La Reunión examinará el estado de ratificación del Convenio, el Protocolo y sus enmiendas. UN 8 - سوف يستعرض الاجتماع حالة التصديق على اتفاقية فيينا والبروتوكول وتعديلاته.
    Las Partes examinarán la situación de la ratificación del Convenio, el Protocolo y sus enmiendas. UN وسوف تقوم الأطراف باستعراض لحالة التصديق على الاتفاقية والبروتوكول وتعديلاته.
    Tal es la posición de principio en que se ha basado Bután para votar sobre el proyecto de resolución y sus enmiendas. UN وأوضح أن بوتان صوتت ضد مشروع القرار وتعديلاته على أساس هذا الموقف المبدئي.
    Principales obligaciones contraídas en virtud del Protocolo y sus enmiendas Principales obligaciones UN أهم الالتزامات المرتبطة بالبروتوكول وتعديلاته
    En el cuadro 3 se resumen las principales obligaciones de presentación de informes y medidas de control dimanadas del Protocolo y sus enmiendas. Cuadro 3 UN ويقدم الجدول 3 موجزاً لأهم الالتزامات المتعلقة بتقديم البيانات وتدابير الرقابة التي ينص عليها البروتوكول وتعديلاته.
    Principales obligaciones contraídas en virtud del Protocolo y sus enmiendas Principales obligaciones UN أهم الالتزامات المرتبطة بالبروتوكول وتعديلاته
    Ley Nº 24/1992 sobre la atención a los jóvenes en conflicto con la ley y sus modificaciones UN قانون رقم 24 لسنة 1992 بشأن رعاية الأحداث وتعديلاته
    Ley Nº 40/2002 sobre los procedimientos y la ejecución en la jurisdicción civil y sus modificaciones UN القانون رقم 40 لسنة 2002 بشأن المرافعات والتنفيذ المدني وتعديلاته
    El poder judicial, que es una autoridad independiente con arreglo a la Constitución y la Ley Nº 98/1961, en su forma enmendada, es el encargado de fallar en cualquier controversia que se le plantee en virtud de las denuncias por violación de los derechos de los ciudadanos. UN وتبت السلطة القضائية المستقلة بموجب الدستور وقانونها رقم 98 لعام 1961 وتعديلاته في أي نزاع يطرح عليها نتيجة شكوى بالمس بحقوق المواطنين.
    30. El PRESIDENTE invita a la Comisión a pronunciarse sobre el proyecto de resolución A/C.3/54/L.62 y las enmiendas a su texto que figuran en el documento A/C.3/54/L.101. UN ٣٠ - الرئيس: دعا اللجنة إلى البَت في مشروع القرار A/C.3/54/L.62 وتعديلاته الواردة في الوثيقة A/C.3/54/L.101.
    B. Estado de la ratificación del Convenio, del Protocolo y de sus enmiendas UN باء - الوضع بالنسبة للتصديق على الاتفاقية والبروتوكول وتعديلاته
    Para poder aplicar la primera fase de la reforma, se han presentado al Parlamento (Saeima) adiciones y enmiendas al Código de Procedimiento Penal. UN وبغية العمل في المرحلة اﻷولى من إصلاح المحاكم في لاتفيا، أجرى البرلمان إضافاته وتعديلاته على قانون اﻹجراءات الجنائية.
    Ley Nº 2 de 1991 relativa al cuerpo diplomático y consular, modificada UN القانون رقم 2 لسنة 1991 الخاص بالسلك الدبلوماسي والقنصلي وتعديلاته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more