Además, es incompatible con las normas internacionalmente aceptadas sobre la soberanía, la integridad territorial y la libre determinación. | UN | كذلك فإنه يتعارض أيضا مع القواعد الدولية المقبولة المتعلقة بالسيادة والسلامة الاقليمية وتقرير المصير. |
Las cuestiones de la descolonización y la libre determinación que aborda regularmente este Comité vienen preocupando desde hace tiempo a la Liga Internacional. | UN | ما برحت مسائل إنهاء الاستعمار وتقرير المصير التي تتناولها هذه اللجنة بانتظام تشكل مصدر قلق للرابطة الدولية. |
El derecho internacional y las resoluciones del Comité de descolonización de las Naciones Unidas reconocen el derecho inalienable del pueblo puertorriqueño a la independencia y la libre determinación. | UN | إن القانون الدولي وقرارات اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار تسلم بالحق الثابت لشعب بورتوريكو في الاستقلال وتقرير المصير. |
Declaró que la Confederación Mundial del Trabajo debía cumplir su declaración de principios sobre no violencia y libre determinación. | UN | وذكر أن الاتحاد العالمي للعمل عليه أن يمتثل لإعلانه بشأن مبادئ عدم اللجوء للقوة وتقرير المصير. |
Tokelau estaba buscando su propia solución en cuanto a la libre determinación y la autonomía. | UN | وتسعى توكيلاو إلى إيجاد حل خاص بها فيما يتعلق بالحكم الذاتي وتقرير المصير. |
Honduras ha apoyado todas las iniciativas encaminadas a ayudar a los pueblos en su lucha por la libertad y la libre determinación. | UN | وأوضح أن هندوراس تؤيد جميع المبادرات الرامية إلى مساعدة الشعوب في نضالها من أجل الحرية وتقرير المصير. |
Esa es la diferencia en Jammu y Cachemira entre el terrorismo y la libre determinación. | UN | وهذا هو الفرق في جامو وكشمير بين اﻹرهاب وتقرير المصير. |
Para muchas nuevas naciones el acceso a esta tribuna significó la soberanía y la libre determinación. | UN | وبالنسبة للعشرات من الدول الجديدة، يعني الوصول إلى هذه المنصة السيادة وتقرير المصير. |
Era un movimiento irresistible hacia la democracia y la libre determinación en todas las regiones. | UN | وقالت إنها قوة دفع تصعب مقاومتها في سبيل تحقيق الديمقراطية وتقرير المصير في كافة المناطق. |
Si bien los Estados Miembros han alcanzado distintos niveles de desarrollo, todos tienen igual derecho a la soberanía y la libre determinación. | UN | وعلى الرغم من أن الدول اﻷعضاء تحقق مستويات مختلفة من التنمية، فإن لها جميعا حقوقا متساوية في السيادة وتقرير المصير. |
También se examinó la relación existente entre el problema nacional y la libre determinación. | UN | ونوقشت أيضا العلاقة بين المسألة القومية وتقرير المصير. |
La erradicación de la pobreza, la autonomía y la libre determinación de las personas y los pueblos son un concepto clave de este enfoque. | UN | والقضاء على الفقر، والاعتماد على الذات وتقرير المصير للأفراد والشعوب هي في جوهر هذا النهج. |
Con todo, es evidente que está relacionada con la búsqueda del desarrollo político y la libre determinación por los propios pueblos de los territorios. | UN | غير أن من الواضح أنها تتصل بالسعي إلى تحقيق التنمية السياسية وتقرير المصير لشعوب الأقاليم ذاتها. |
2002 Gobierno autónomo y libre determinación | UN | ٢٠٠٢ الحكم الذاتي وتقرير المصير |
Los principios de igualdad de derechos y libre determinación constituyen el meollo de esa Carta. | UN | إن مبدأي التساوي في الحقوق وتقرير المصير يكمنان في صميم ذلك الميثاق. |
:: Desarrollo de los derechos democráticos, derechos humanos y libre determinación | UN | :: تعزيز الحقوق الديمقراطية وحقوق الإنسان وتقرير المصير |
Afirmamos incondicionalmente el derecho del pueblo palestino a regresar a sus tierras, a la libre determinación y a un Estado propio. | UN | ونحن نؤكد دون شرط حق الشعب الفلسطيني في العودة وتقرير المصير وبناء الدولة. |
Otro es Yasser Arafat, quien condujo a los palestinos en la guerra y en la paz y no vivió para ver la paz y la autodeterminación hacerse realidad. | UN | والقائد الآخر هو ياسر عرفات، الذي قاد الفلسطينيين في الحرب والسلم، والذي لم يُكتب له أن يعيش ليرى أن السلام وتقرير المصير قد تحققا. |
Por otra parte, no debemos ser indiferentes a los deseos legítimos de libertad y autodeterminación del pueblo palestino. | UN | كما أنه ينبغي لنا ألا نقف موقف اللامبالاة من توق الشعب الفلسطيني المشروع إلى الحرية وتقرير المصير. |
Tal como lo señaló el representante de Túnez, el Sr. Corbin ha trabajado con el Comité durante largos años, y nosotros creemos que su cooperación debe continuar en aras del bienestar y de la libre determinación del pueblo de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وكما قال ممثل تونس، شارك السيد كوربن في عمل اللجنة لسنوات عديدة، ونحن نرى أن هذا التعاون يجب أن يستمر، ولاسيما من أجل تحقيق الرفاهية وتقرير المصير لشعب جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Por otra parte, éste debe distinguir claramente entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por su independencia y su libre determinación. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تميز هذه الأخيرة بوضوح بين الإرهاب وبين الكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير. |
Se trató de una expresión inequívoca de determinación y de libre determinación. | UN | وكان هذا تعبيرا لا لبس فيه عن التصميم وتقرير المصير على حد سواء. |
It noted that China has ensured the political rights of its people, the rights of independence, Self-Determination, sovereignty, and the social and economic right to freedom from feudal exploitation and to the satisfaction of material needs. | UN | وأشارت إلى أن الصين كفلت الحقوق السياسية لشعبها والحقوق في الاستقلال وتقرير المصير والسيادة والحق الاجتماعي والاقتصادي في التحرر من الاستغلال الإقطاعي وفي تلبية الاحتياجات المادية. |
El interés supremo de la ley común son los derechos a la autonomía y a la autodeterminación. | TED | والمصلحة العليا في القانون العام هي الحق في الحكم الذاتي وتقرير المصير. |
Reafirmando los propósitos de las Naciones Unidas de fomentar relaciones de amistad entre las naciones, basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos, y de tomar otras medidas adecuadas para fortalecer la paz universal, | UN | إذ تؤكد من جديد مقاصد اﻷمم المتحدة المتمثلة في إقامة علاقات ودية بين اﻷمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، وفي اتخاذ التدابير اﻷخرى الملائمة لتعزيز السلم العالمي، |