"وتقوم وزارة شؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Ministerio de Asuntos de
        
    • el Ministerio de la
        
    • por el Ministerio de
        
    el Ministerio de Asuntos de la Mujer, establecido en 1992, ha participado en la formulación de las políticas nacionales para el adelanto de la mujer. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة التي أنشئت في عام ١٩٩٢ بصياغة السياسات الوطنية للنهوض بالمرأة.
    el Ministerio de Asuntos de la Mujer y de la Infancia es el encargado de coordinar este mecanismo. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة والطفل بتنسيق اﻵلية اللازمة.
    el Ministerio de Asuntos de la Mujer está supervisando la eficacia de las declaraciones de las consecuencias en los sexos. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة برصد فعالية البيانات المتعلقة بالآثار على الجنسين.
    el Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la Inclusión Social está examinando la manera de redoblar estos esfuerzos para facilitar más información, y precisamente en este contexto ya se han adoptado varias medidas. UN وتقوم وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي كذلك بدراسة كيفية تعزيز هذه الجهود وكيفية تيسير وصول المعلومات الجديدة. وقد تم تنفيذ عدد من التدابير ذات الصلة في هذا السياق.
    Este programa es coordinado por el Ministerio de la Mujer, conjuntamente con el Despacho de la Primera Dama y el Ministerio de Salud Pública. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة بتنسيق هذا البرنامج بالتعاون مع مكتب السيدة الأولى ووزارة الصحة العامة.
    En su calidad de ministerio encargado de las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, el Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia desempeña un papel promotor en esta esfera. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة والطفل، باعتبارها الوزارة الرائدة في المسائل المتصلة بالمرأة والطفل، بدور الدعوة.
    El Parlamento está examinando actualmente el proyecto de ley de incorporación de la Convención al derecho interno, y el Ministerio de Asuntos de la Mujer está celebrando conversaciones al respecto con dirigentes políticos y religiosos. UN ويدرس البرلمان حاليا مشروع الإدراج ضمن التشريعات المحلية، وتقوم وزارة شؤون المرأة بإجراء مناقشات حول هذه المسألة مع سياسيين وقادة دينيين.
    el Ministerio de Asuntos de la Mujer, con la asistencia del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), está elaborando una base de datos de casos de violencia contra la mujer. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة، بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بوضع قاعدة بيانات لحالات العنف المرتكب ضد المرأة.
    el Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño está llevando a cabo proyectos con miras al empoderamiento de la mujer, la prevención de la violencia contra las mujeres y los niños, la creación de redes de apoyo a las mujeres vulnerables, y la prestación de apoyo a las madres trabajadoras, incluidas las madres lactantes. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة والطفل بتنفيذ مشاريع من أجل تمكين المرأة، ومنع العنف ضد النساء والأطفال، ودعم شبكات الأمان للنساء الضعيفات، ودعم الأمهات العاملات، بما في ذلك المرضعات.
    el Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Ministerio de Desarrollo Social preparan los informes relacionados con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño, respectivamente. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة ووزارة التنمية الاجتماعية بإعداد التقارير المطلوب تقديمها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل على التوالي.
    En mayo de 1996 se publicó un marco para el análisis de género y desde entonces el Ministerio de Asuntos de la Mujer ha trabajado para promover este marco en los sectores público y privado. Se ha usado la Plataforma de Acción para intensificar el debate sobre lo que queda por hacer. UN وقد تم نشر إطار لتحليل نوع الجنس في أيار/مايو ١٩٩٦، وتقوم وزارة شؤون المرأة منذ ذلك الحين بترويج هذا اﻹطار في القطاعين العام والخاص، وقد استخدم إطار العمل لتكثيف المناقشة حول ما لا يزال ينبغي عمله.
    el Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia está ejecutando un proyecto experimental consistente en un programa coordinado de lucha contra la trata de niños en Bangladesh. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة والطفل بمشروع رائد هو " برنامج منسق لمكافحة الاتجار بالأطفال في بنغلاديش " .
    En nombre del Gobierno, el Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia organiza cursos prácticos, seminarios y diálogos con distintos grupos profesionales, como periodistas, abogados e integrantes de los medios de difusión, para sensibilizarlos respecto de las cuestiones de género. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة والطفل، باسم الحكومة، بتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والحوار مع المجموعات المهنية المختلفة ومنها الصحفيين والمحامين والعاملين في وسائط الإعلام لزيادة وعيهم بقضايا الجنسين.
    el Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia está ejecutando un proyecto experimental consistente en un programa coordinado de lucha contra la trata de niños en Bangladesh. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة والطفل بمشروع رائد بعنوان " برنامج منسق لمكافحة الاتجار بالأطفال في بنغلاديش " .
    el Ministerio de Asuntos de la Mujer está elaborando un Plan de Acción para la Mujer para evaluar la situación y las aspiraciones de las mujeres del país y determinar las medidas que el Gobierno debe adoptar al respecto. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة بإعداد خطة عمل للمرأة من اجل تقييم وضع وطموحات النساء في البلد وتحديد طريقة معالجة الحكومة لها .
    el Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo del Niño, por conducto de los oficiales de desarrollo comunitario a nivel de distrito está aumentando la toma de conciencia del problema de la explotación sexual. UN 159- وتقوم وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل من خلال موظفي شؤون التنمية المجتمعية في المناطق بزيادة التوعية بشأن الاستغلال الجنسي.
    137. el Ministerio de Asuntos de Género, Trabajo y Desarrollo Social y otros actores estatales están aplicando políticas de prevención, protección y acceso a la justicia para hacer frente a la violencia de género en el norte de Uganda. UN 137- وتقوم وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية مع جهات فاعلة أخرى في الدولة، بتنفيذ سياسات تتعلق بالوقاية والحماية والوصول إلى العدالة من أجل معالجة العنف القائم على نوع الجنس في شمال أوغندا.
    En la actualidad, el Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia está ejecutando, con asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), un proyecto experimental sobre la habilitación y protección de las adolescentes. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة والطفل، حاليا، بتنفيذ مشروع رائد بعنوان " تمكين الفتاة المراهقة وحمايتها " بمساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    el Ministerio de la Condición y los Derechos de la Mujer (MCFDF) desempeña una función importante en el Comité al participar en la coordinación de las actividades. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة بدور هام فيها عن طريق المشاركة في التنسيق.
    El programa está gestionado por el Ministerio de Refugiados y Reasentamiento y tiene como finalidad evitar transacciones ilegales así como darles a las víctimas el derecho a registrar su propiedad en los territorios afectados. UN وتقوم وزارة شؤون اللاجئين وإعادة التوطين بإدارة البرنامج وتسعى إلى منع إبرام صفقات غير مشروعة وإلى إعطاء الضحايا الحق في تسجيل ممتلكاتهم في الأراضي المعنية.
    El informe se distribuyó en 2009 con el fin de recabar observaciones al respecto y ahora está siendo examinado por el Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la Inclusión Social. UN وقد عُمم التقرير للتعليق عليه في عام 2009. وتقوم وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي الآن بالنظر في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more