"وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité observa que el autor
        
    • el Comité señala que el autor
        
    • Comité toma nota de que el autor
        
    • el Comité nota que el autor
        
    • El Comité observa además que el autor
        
    • el Comité observa también que el autor
        
    el Comité observa que el autor no ha presentado más información sobre este asunto. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم تعليقات أخرى حول هذه النقاط.
    el Comité observa que el autor no ha presentado más información sobre este asunto. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم تعليقات أخرى حول هذه النقاط.
    el Comité observa que el autor no presentó ninguna de las reclamaciones formuladas en la presente comunicación ante ningún tribunal del Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ فشل في تقديم أي مطالبات وردت في البلاغ الحالي أمام أي محكمة في الدولة الطرف.
    el Comité observa que el autor ha sostenido en todas las actuaciones que fue torturado. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ادعى، في جميع مراحل الدعوى، أنه تعرض للتعذيب.
    el Comité observa que el autor ha sostenido en todas las actuaciones que fue torturado. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ادعى، في جميع مراحل الدعوى، أنه تعرض للتعذيب.
    el Comité observa que el autor no ha alegado que nada de lo que figura en el expediente fiscal hubiera sido exculpatorio. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي ادعاء بأن أي معلومات واردة في الملف الضريبي كان من شأنها أن تبرئ ساحته.
    el Comité observa que el autor ha hecho denuncias concretas y detalladas con respecto a su detención y juicio. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ تقدم بادعاءات محددة ومفصلة بشأن اعتقاله ومحاكمته.
    el Comité observa que el autor y el Estado Parte concuerdan en que la sanción consistió en la reclusión del detenido en su celda durante 23 horas al día. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ والدولة الطرف متفقان على أن العقوبة التي فُرضت عليه قد تمثلت في حبسه في زنزانته لمدة 23 ساعة في اليوم.
    el Comité observa que el autor no rechaza este argumento pero de todos modos desea que el Comité examine sus denuncias. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لا يعترض على ذلك لكنه يرغب، رغم ذلك، في أن تنظر اللجنة في ادعاءاته.
    el Comité observa que el autor no refutó las afirmaciones del Estado Parte: reconoce que fue informado de su derecho a no autoincirminarse, pero afirma que a la vez se le comunicó que incurriría en responsabilidad penal si prestaba falso testimonio. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يفند مزاعم الدولة الطرف التي تفيد بأنه أقر بأنه علم بحقه في ألا يشهد ضد نفسه، ولكنه يدعي أنه علم في ذات الوقت بمسؤوليته الجنائية في حالة شهادة الزور.
    el Comité observa que el autor estuvo detenido en la misma cárcel y vio a su hermano allí en varias ocasiones, aunque no se le permitió comunicarse con él. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ كان محتجزاً في السجن ذاته وأنه رأى أخاه عدة مرات وإن كان ممنوعاً من الاتصال به.
    el Comité observa que el autor reitera simplemente que ha presentado varias denuncias a las autoridades militares y de policía, sin dar ningún otro detalle. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ اكتفى بالتأكيد مجدداً أنه تقدم بشكاوى عديدة إلى سلطات الشرطة والجيش، دون تقديم أية تفاصيل أخرى.
    el Comité observa que el autor no ha refutado ese argumento del Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدحض حجة الدولة الطرف تلك.
    el Comité observa que el autor ha indicado en respuesta que estas peticiones no son recursos efectivos. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد أشار بدوره إلى أن هذين الطلبين لا يشكلان سبيلين انتصاف فعالين.
    el Comité observa que el autor no ha refutado ese argumento del Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدحض حجة الدولة الطرف تلك.
    el Comité observa que el autor ha indicado en respuesta que estas peticiones no son recursos efectivos. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد أشار بدوره إلى أن هذين الطلبين لا يشكلان سبيلين انتصاف فعالين.
    el Comité observa que el autor no proporciona suficiente información para confirmar sus alegaciones a este respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاته في هذا الصدد.
    el Comité observa que el autor no ha presentado suficiente información que indique por qué considera excesiva esa demora. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية تبيّن سبب اعتباره هذا التأخير مفرطا.
    el Comité señala que el autor ha admitido que no tiene ninguna prueba que corrobore esta alegación de discriminación basada en la nacionalidad y que se refiere al goce de los derechos previstos en el Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يعترف بعدم وجود أي دليل على هذا الادعاء المتعلق بالتمييز القائم على الجنسية في إطار التمتع بالحقوق التي يضمنها العهد.
    El Comité toma nota de que el autor no ha refutado estas afirmaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدحض هذه المزاعم.
    A este respecto, el Comité nota que el autor no aportó ninguna prueba en contrario. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل يثبت العكس.
    9.10 El Comité observa además que el autor sostiene también que se violaron los derechos que le asisten en virtud del artículo 26 del Pacto, ya que no se le ofreció la posibilidad de que su causa fuera vista por un jurado, siendo así que esa posibilidad existía para las personas acusadas punibles con la pena de muerte en otras regiones rusas. UN 9-10 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي أيضاً حدوث انتهاك حقوقه في إطار المادة 26 من العهد لأنه لم يُتَح له خيار نظر هيئة محلفين في قضيته، علماً بأن هذا الخيار متاح لمتهمين محكوم عليهم بالإعدام في مناطق من روسيا.
    el Comité observa también que el autor no ha puesto en cuestión esa valoración. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يطعن في هذا التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more