el Relator Especial recibió copias de los informes médicos de dos hospitales en que fue tratado, que describían muchas lesiones. | UN | وتلقى المقرر الخاص صوراً لتقريرين طبيين من المستشفيين اللذين كان يعالج فيهما، ورد فيهما وصف لجروح عديدة. |
el Relator Especial recibió igualmente abundante información de Amnistía Internacional que ha tomado en consideración en la elaboración del presente informe. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات وفيرة من هيئة العفو الدولية، أخذها في الاعتبار في سياق إعداد هذا التقرير. |
el Relator Especial recibió igualmente abundante información de Amnistía Internacional que ha tomado en consideración en la elaboración del presente informe. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات وفيرة من هيئة العفو الدولية، أخذها في الاعتبار في سياق إعداد هذا التقرير. |
151. el Relator Especial ha recibido también informes sobre el asesinato de serbios. | UN | ١٥١ ـ وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير عن قتل أشخاص صربيين. |
24. el Relator Especial ha recibido informes relativos al hostigamiento de croatas en Zenica, con un aumento de los incidentes de ataques y humillación pública. | UN | ٤٢ ـ وتلقى المقرر الخاص تقارير عن مضايقة الكرواتيين في زينيتسا، بتزايد حوادث الاعتداءات واﻹهانات العلنية. |
el Relator Especial recibió información de fuentes fidedignas respecto de la ubicación de alguna de esas cárceles en la zona de Kabul y en algunas provincias. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر موثوق بها بشأن مكان عدد من هذه السجون في منطقة كابول وفي بعض المقاطعات. |
el Relator Especial recibió un informe por escrito que indica la escala de la devastación del Museo de Kabul y del patrimonio cultural del Afganistán durante la guerra. | UN | وتلقى المقرر الخاص تقريرا كتابيا يبين مدى الدمار الذي تعرض له متحف كابول وتراث أفغانستان الثقافي أثناء الحرب. |
el Relator Especial recibió la siguiente información concreta. | UN | وتلقى المقرر الخاص المعلومات المحددة التالية. |
el Relator Especial recibió informes sobre restricciones oficiales de los viajes al extranjero impuesta recientemente a los médicos que son ciudadanos sudaneses. | UN | ٤٦ - وتلقى المقرر الخاص تقارير تعلق بقيود رسمية فرضت مؤخرا على سفر أطباء من المواطنين السودانيين الى الخارج. |
el Relator Especial recibió información sobre los casos individuales siguientes. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات عن الحالات الفردية التالية: |
el Relator Especial recibió testimonios relativos a detenciones, algunas recientes, en las que estos métodos habían sido utilizados de manera prácticamente exclusiva. | UN | وتلقى المقرر الخاص بيانات تصف حالات اعتقال، بعضها حديثة، استخدمت فيها هذه اﻷساليب وحدها تقريبا دون غيرها. |
el Relator Especial recibió también información acerca de los ataques perpetrados por el Hizbullah en zonas pobladas del norte de Israel. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضاً معلومات تتعلق بهجمات شنها حزب الله على المناطق المأهولة بالسكان في شمال اسرائيل. |
el Relator Especial recibió un ejemplar del informe del patólogo. | UN | وتلقى المقرر الخاص نسخة من تقرير اﻷخصائي. |
el Relator Especial recibió también informaciones de que durante esos incidentes, los civiles se habían visto obligados a refugiarse en huecos llenos de agua para pasar en ellos la noche. | UN | وتلقى المقرر الخاص ادعاءات بأنه خلال الحوادث، أرغم المدنيون على الزحف في جحور بها ماء وقضاء الليل فيها. |
57. el Relator Especial ha recibido denuncias de agresiones sexuales perpetradas en áreas bajo el control de cada uno de los principales beligerantes. | UN | ٧٥ ـ وتلقى المقرر الخاص تقارير عن اعتداءات جنسية اقترفت في مناطق تخضع لسيطرة كل طرف من اﻷطراف الرئيسية في الحرب. |
el Relator Especial ha recibido información acerca de la injerencia directa en el contenido del material impreso y acerca de la censura de dicho contenido. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات عن التدخل غير المباشر في مضمون المواد المطبوعة والرقابة عليها. |
Por otra parte, el Relator Especial ha recibido una invitación para visitar Turquía en 1999. | UN | وتلقى المقرر الخاص دعوة لزيارة تركيا في عام 1999. |
Desde entonces, el Relator Especial ha recibido información sobre numerosos casos de supuestos castigos corporales. | UN | وتلقى المقرر الخاص منذ صدور هذا القانون معلومات عن حالات كثيرة تنطوي حسبما يدعى على عقوبات بدنية. |
el Relator Especial ha recibido información sobre varias sentencias de flagelación. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بإصدار عدة أحكام بالضرب بالسوط. |
el Relator Especial ha recibido información según la cual mujeres, incluso menores de edad, eran sometidas a estas pruebas tras haber presentado una denuncia de violación. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد عن تعرض نساء، وحتى اليافعات، لهذه الفحوصات بعدما اشتكين من الاغتصاب. |
el Relator Especial fue informado de que las fuerzas de seguridad iraquíes seguían efectuando incursiones en aldeas del sur del Iraq. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بمواصلة قوات الأمن العراقية شن غارات مسلحة على القرى في جنوب العراق. |
14. el Relator Especial ha sido informado de que los musulmanes que permanecen en la región de Siprage están siendo objeto de hostigamiento e intimidación. | UN | ٤١ ـ وتلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن المسلمين المتبقيين في منطقة سيبراجي يتعرضون لمضايقات وتخويف مستمرين. |
el Relator Especial había recibido numerosas denuncias de palizas a manos de la policía, si bien las pruebas forenses eran escasas. | UN | وتلقى المقرر الخاص ادعاءات عديدة تفيد بلجوء أفراد الشرطة إلى الضرب، رغم قلة أدلة الطب الشرعي لإثبات ذلك. |
the Special Rapporteur received a number of documents providing recent indications of the presence of some Kuwaitis allegedly still in Iraq. | UN | وتلقى المقرر الخاص عدداً من الوثائق التي تتضمن دلائل حديثة على وجود بعض الكويتيين الذين يُزعم أنهم لا يزالون في العراق. |
se informó al Relator Especial de un solo proyecto de protección de las víctimas. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات عن مشروع واحد فقط يركز على حماية الضحايا. |
Por petición suya, se facilitó al Relator Especial un informe sin publicar sobre los resultados de la investigación oficial. | UN | وتلقى المقرر الخاص بناءً على طلبه تقريراً لم يسبق نشره بشأن النتائج التي أفضى إليها التحقيق الرسمي. |