la Oficina recibió respuestas e informes de auditoría de las oficinas del PNUD en 83 países, en relación con los gastos de 1996. | UN | وتلقى المكتب ردودا وتقارير مراجعة حسابات من ٣٨ مكتبا قطريا لنفقات عام ٦٩٩١. |
la Oficina recibió diez denuncias de detenciones arbitrarias. | UN | وتلقى المكتب عشر شكاوى تتعلق باعتقالات تعسفية. |
la Oficina recibió quejas de miembros de esta organización en Bogotá, Popayán, Medellín y Barrancabermeja. | UN | وتلقى المكتب شكاوى من أعضاء الرابطة في بوغوتا، وبوبايان، وميديللين، وبارانكابيرميخا. |
A todo lo largo de su mandato la Oficina ha recibido apoyo administrativo del PNUD, incluido el desembolso de fondos. | UN | وتلقى المكتب طوال فترة ولايته دعما إداريا من البرنامج اﻹنمائي، شمل أموال منفقة. |
En total, la Fiscalía recibió 400 comunicaciones sobre crímenes presuntamente cometidos en Palestina. | UN | وتلقى المكتب ما مجموعه 400 رسالة بشأن جرائم يدعى أنها ارتُكبت في فلسطين. |
la Oficina recibió información sobre la situación de la Unión Patriótica (UP). | UN | 199- وتلقى المكتب معلومات عن الحالة التي يواجهها الاتحاد الوطني. |
la Oficina recibió peticiones de asistencia de otros países de la zona, que se encuentran en distintas etapas de tramitación. | UN | وتلقى المكتب طلبات مساعدة من العديد من بلدن المنطقة وكان يعمل في مراحل متفاوتة في مجال الاستجابة لتلك الطلبات. |
la Oficina recibió también información y denuncias sobre actos de intimidación cometidos por funcionarios en la línea de cesación del fuego, en particular contra personas que presuntamente cooperaban con las autoridades de facto en Gali. | UN | وتلقى المكتب أيضا شكاوى ومعلومات تفيد بوقوع أعمال ترهيب يمارسها المسؤولون عبر خط وقف إطلاق النار وموجهة بشكل خاص إلى الأشخاص المشتبه في تعاونهم مع سلطات الأمر الواقع في غالي. |
la Oficina recibió peticiones de asistencia de otros países de la zona, que se encuentran en distintas etapas de tramitación. | UN | وتلقى المكتب طلبات للحصول على المساعدة من بلدان عديدة أخرى في المنطقة وقد بلغ مراحل متفاوتة لتلبية هذه الطلبات. |
En el informe se indica que la Oficina recibió 476 solicitudes de asesoramiento. | UN | وتلقى المكتب 476 طلباً للحصول على المشورة. |
93. la Oficina recibió también testimonios sobre muertes y heridas provocadas en personas civiles por proyectiles disparados, en el curso de enfrentamientos, desde las aeronaves de las Fuerzas Militares. | UN | 93- وتلقى المكتب أيضا إثباتات بوفاة وإصابة مدنيين بجروح نتجت عن إطلاق القذائف من الطائرات العسكرية أثناء الاشتباكات. |
la Oficina recibió denuncias por varias irregularidades en la sustanciación del proceso, incluyendo violaciones a las garantías procesales de la defensa y al deber de impartir justicia en un plazo razonable. | UN | وتلقى المكتب شكاوى بشأن عدد من المخالفات في المحاكمة بما فيها انتهاكات الضمانات الإجرائية للدفاع والواجب الذي يقضي بإحقاق العدالة خلال فترة معقولة من الزمن. |
la Oficina ha recibido asistencia técnica y financiera del PNUD en todas las etapas de su concepción, planificación y desarrollo. | UN | وتلقى المكتب مساعدة تقنية ومالية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع مراحل التصميم والتخطيط والتنمية. |
la Oficina ha recibido las respuestas de todos los jefes ejecutivos, que le transmitieron sus propios puntos de vista y los expresados por los órganos rectores. | UN | وتلقى المكتب ردودا من جميع المديرين التنفيذيين تنقل آراءهم وآراء مجالس إداراتهم. |
la Oficina ha recibido testimonios en el sentido de que algunas personas han sido forzadas a retornar a Colombia. | UN | وتلقى المكتب أدلة على أن بعض الأشخاص أجبروا على العودة إلى كولومبيا. |
la Fiscalía recibió 17 comunicaciones en relación con la situación. | UN | وتلقى المكتب 17 رسالة بشأن هذا الوضع. |
la OAI recibió un total de 1.705 informes de auditoría de 122 oficinas en los países que abarcaban 1.442 adjudicaciones de contratos y 1.800 millones de dólares de gastos para el ejercicio económico 2009. | UN | وتلقى المكتب ما مجموعه 705 1 تقارير مراجعة حسابات من 122 مكتبا قطريا شملت 442 1 جائزة، ومبلغا قدره 1.8 مليار دولار من النفقات للسنة المالية 2009. |
la OSSI recibió 29 respuestas, una proporción del 85%. | UN | وتلقى المكتب 29 ردا، وهو ما يمثل معدلا للإجابة يبلغ 85 في المائة. |
la BINUCA recibió numerosas denuncias de presuntas ejecuciones sumarias y ataques selectivos motivados por las creencias religiosas y la identidad étnica de las víctimas. | UN | وتلقى المكتب العديد من البلاغات عن حالات مزعومة لإعدام بإجراءات موجزة، واعتداءات محددة الهدف ترتكب بدوافع تتصل بهوية الضحايا الدينية والعرقية. |
Entre el 1 de agosto de 2009 y el 31 de julio de 2010, la Oficina de Ética recibió en total 412 solicitudes de servicio. | UN | 7 - وتلقى المكتب خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010 ما مجموعه 412 طلبا. |
también recibió solicitudes de 16 Estados que deseaban asistencia para redactar legislación, de los cuales 14 eran países de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | وتلقى المكتب طلبات من 16 دولة، منها 14 من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بشأن صياغة تشريعات. |