"وتلقى المكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina recibió
        
    • la Oficina ha recibido
        
    • la Fiscalía recibió
        
    • la OAI recibió
        
    • la OSSI recibió
        
    • la BINUCA recibió
        
    • la Oficina de Ética recibió
        
    • también recibió
        
    la Oficina recibió respuestas e informes de auditoría de las oficinas del PNUD en 83 países, en relación con los gastos de 1996. UN وتلقى المكتب ردودا وتقارير مراجعة حسابات من ٣٨ مكتبا قطريا لنفقات عام ٦٩٩١.
    la Oficina recibió diez denuncias de detenciones arbitrarias. UN وتلقى المكتب عشر شكاوى تتعلق باعتقالات تعسفية.
    la Oficina recibió quejas de miembros de esta organización en Bogotá, Popayán, Medellín y Barrancabermeja. UN وتلقى المكتب شكاوى من أعضاء الرابطة في بوغوتا، وبوبايان، وميديللين، وبارانكابيرميخا.
    A todo lo largo de su mandato la Oficina ha recibido apoyo administrativo del PNUD, incluido el desembolso de fondos. UN وتلقى المكتب طوال فترة ولايته دعما إداريا من البرنامج اﻹنمائي، شمل أموال منفقة.
    En total, la Fiscalía recibió 400 comunicaciones sobre crímenes presuntamente cometidos en Palestina. UN وتلقى المكتب ما مجموعه 400 رسالة بشأن جرائم يدعى أنها ارتُكبت في فلسطين.
    la Oficina recibió información sobre la situación de la Unión Patriótica (UP). UN 199- وتلقى المكتب معلومات عن الحالة التي يواجهها الاتحاد الوطني.
    la Oficina recibió peticiones de asistencia de otros países de la zona, que se encuentran en distintas etapas de tramitación. UN وتلقى المكتب طلبات مساعدة من العديد من بلدن المنطقة وكان يعمل في مراحل متفاوتة في مجال الاستجابة لتلك الطلبات.
    la Oficina recibió también información y denuncias sobre actos de intimidación cometidos por funcionarios en la línea de cesación del fuego, en particular contra personas que presuntamente cooperaban con las autoridades de facto en Gali. UN وتلقى المكتب أيضا شكاوى ومعلومات تفيد بوقوع أعمال ترهيب يمارسها المسؤولون عبر خط وقف إطلاق النار وموجهة بشكل خاص إلى الأشخاص المشتبه في تعاونهم مع سلطات الأمر الواقع في غالي.
    la Oficina recibió peticiones de asistencia de otros países de la zona, que se encuentran en distintas etapas de tramitación. UN وتلقى المكتب طلبات للحصول على المساعدة من بلدان عديدة أخرى في المنطقة وقد بلغ مراحل متفاوتة لتلبية هذه الطلبات.
    En el informe se indica que la Oficina recibió 476 solicitudes de asesoramiento. UN وتلقى المكتب 476 طلباً للحصول على المشورة.
    93. la Oficina recibió también testimonios sobre muertes y heridas provocadas en personas civiles por proyectiles disparados, en el curso de enfrentamientos, desde las aeronaves de las Fuerzas Militares. UN 93- وتلقى المكتب أيضا إثباتات بوفاة وإصابة مدنيين بجروح نتجت عن إطلاق القذائف من الطائرات العسكرية أثناء الاشتباكات.
    la Oficina recibió denuncias por varias irregularidades en la sustanciación del proceso, incluyendo violaciones a las garantías procesales de la defensa y al deber de impartir justicia en un plazo razonable. UN وتلقى المكتب شكاوى بشأن عدد من المخالفات في المحاكمة بما فيها انتهاكات الضمانات الإجرائية للدفاع والواجب الذي يقضي بإحقاق العدالة خلال فترة معقولة من الزمن.
    la Oficina ha recibido asistencia técnica y financiera del PNUD en todas las etapas de su concepción, planificación y desarrollo. UN وتلقى المكتب مساعدة تقنية ومالية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع مراحل التصميم والتخطيط والتنمية.
    la Oficina ha recibido las respuestas de todos los jefes ejecutivos, que le transmitieron sus propios puntos de vista y los expresados por los órganos rectores. UN وتلقى المكتب ردودا من جميع المديرين التنفيذيين تنقل آراءهم وآراء مجالس إداراتهم.
    la Oficina ha recibido testimonios en el sentido de que algunas personas han sido forzadas a retornar a Colombia. UN وتلقى المكتب أدلة على أن بعض الأشخاص أجبروا على العودة إلى كولومبيا.
    la Fiscalía recibió 17 comunicaciones en relación con la situación. UN وتلقى المكتب 17 رسالة بشأن هذا الوضع.
    la OAI recibió un total de 1.705 informes de auditoría de 122 oficinas en los países que abarcaban 1.442 adjudicaciones de contratos y 1.800 millones de dólares de gastos para el ejercicio económico 2009. UN وتلقى المكتب ما مجموعه 705 1 تقارير مراجعة حسابات من 122 مكتبا قطريا شملت 442 1 جائزة، ومبلغا قدره 1.8 مليار دولار من النفقات للسنة المالية 2009.
    la OSSI recibió 29 respuestas, una proporción del 85%. UN وتلقى المكتب 29 ردا، وهو ما يمثل معدلا للإجابة يبلغ 85 في المائة.
    la BINUCA recibió numerosas denuncias de presuntas ejecuciones sumarias y ataques selectivos motivados por las creencias religiosas y la identidad étnica de las víctimas. UN وتلقى المكتب العديد من البلاغات عن حالات مزعومة لإعدام بإجراءات موجزة، واعتداءات محددة الهدف ترتكب بدوافع تتصل بهوية الضحايا الدينية والعرقية.
    Entre el 1 de agosto de 2009 y el 31 de julio de 2010, la Oficina de Ética recibió en total 412 solicitudes de servicio. UN 7 - وتلقى المكتب خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010 ما مجموعه 412 طلبا.
    también recibió solicitudes de 16 Estados que deseaban asistencia para redactar legislación, de los cuales 14 eran países de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN وتلقى المكتب طلبات من 16 دولة، منها 14 من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بشأن صياغة تشريعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus