"وتلقيت" - Translation from Arabic to Spanish

    • he recibido
        
    • y recibí
        
    • recibí una
        
    • me ha
        
    • se me
        
    • también recibí
        
    he recibido del Presidente del Consejo de Seguridad la siguiente carta: UN وتلقيت من رئيس مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    he recibido la siguiente carta del Presidente del Consejo de Seguridad: UN وتلقيت من رئيس مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    Posteriormente he recibido garantías del Gobierno del Zaire en el sentido de que no seguirá adelante con la repatriación de refugiados por la fuerza. UN وتلقيت منذ ذلك الحين تأكيدات من حكومة زائير بأنها لن تواصل اﻹعادة القسرية للاجئين إلى وطنهم.
    Lo sé. También me llama a mí, y recibí un e-mail. Open Subtitles أعرف، لا يكف عن الاتصال بي وتلقيت بريد إلكتروني
    Trabajé en la perrera y recibí un poco de terapia por orden judicial. Open Subtitles عملت في ملجأ الكلاب وتلقيت بعض العلاج النفسي المقر من قبل المحكمة
    Posteriormente, recibí una copia de su carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتلقيت في وقت لاحق نسخة من رسالتكم الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    He notificado el resultado de la votación al Presidente del Consejo de Seguridad, quien a su vez me ha dirigido la carta siguiente: UN وقد أبلغـــت رئيس مجلـــس اﻷمــن بنتيجة التصويت. وتلقيت بالتالي مـــن رئيــس مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    he recibido del Presidente del Consejo de Seguridad la siguiente carta: UN وتلقيت من رئيسة مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    he recibido la siguiente carta del Presidente del Consejo de Seguridad. UN وتلقيت من رئيس مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    he recibido la siguiente carta del Presidente del Consejo de Seguridad: UN وتلقيت من رئيس مجلس اﻷمن الرسالة التالية:
    he recibido la siguiente carta del Presidente del Consejo de Seguridad: UN وتلقيت رسالة من رئيس مجلس الأمن، نصها كما يلي:
    he recibido informes fidedignos de que las fuerzas de seguridad continúan practicando detenciones arbitrarias. UN وتلقيت تقارير موثوقا بها تفيد بأن الأجهزة الأمنية ماضية في أعمال التوقيف والاحتجاز التعسفيين.
    he recibido la siguiente comunicación del Excmo. Sr. Jorge Urbina, Presidente del Consejo de Seguridad: UN وتلقيت من رئيس مجلس الأمن، سعادة السيد خورخي أوربينا، الرسالة التالية:
    he recibido también una carta del Presidente del Consejo de Seguridad, que dice lo siguiente: UN وتلقيت رسالة من رئيس مجلس الأمن، نصها كما يلي:
    he recibido una carta del Presidente del Consejo de Seguridad, que dice lo siguiente: UN وتلقيت رسالة من رئيس مجلس الأمن، نصها كما يلي:
    he recibido también una carta del Presidente del Consejo de Seguridad, que dice lo siguiente: UN وتلقيت أيضاً رسالة من رئيس مجلس الأمن، نصها كما يلي:
    Cerca de las 21:00 hrs, estábamos hasta los ojos de casos de traumatismo, y recibí un llamado de que mi padre había sufrido un ataque cardíaco. Open Subtitles حوالي التاسعة مساءً كنا نحدق في بعض حالات الصدمات النفسية وتلقيت مكالمة أن والدي أصيب بنوبة قلبية
    Me estaba muriendo, y recibí una infusión de fluido espinal de otro inmortal. Open Subtitles كنت أحتضر، وتلقيت نقلًا من سائل شوكي لخالد آخر
    Muchos años después de eso, en 1998, yo estaba en uno de mis viajes mensuales a Jerusalén, y recibí un llamado del ministro de relaciones exteriores que decía, aquí estamos con el jefe de gobierno de Punjab. TED سنوات عديدة بعد ذلك، في عام 1998 ، كنت في واحدة من رحلاتي الشهرية الى القدس، وتلقيت مكالمة من وزارة الخارجية قائلا : لدينا رئيس وزراء ولاية البنجاب هنا.
    Posteriormente recibí una solicitud escrita del representante de Kenya para que se hiciera esa adición. UN وتلقيت بعد ذلك طلبا مكتوبا من ممثل كينيا بإدخال تلك الإضافة.
    Fue el 10 de abril de 2014. Estaba conduciendo hacia el estudio, cuando recibí una llamada de mis padres. TED في العاشر من ابريل 2014 كنت أقود سيارتي إلى الاستوديو وتلقيت اتصالاً من والدايّ
    Además, mi Gobierno me ha dado instrucciones para que señale a su atención las cuestiones siguientes en relación con el informe: UN وتلقيت في هذا الصدد من حكومتي تعليمات أخرى لإطلاعكم على ما يلي:
    se me informó de numerosos incidentes, algunos de ellos dirigidos contra miembros de la comunidad croata de Bosnia y lugares de culto católicos y otros contra bosnios. UN وتلقيت تقارير عن وقوع العديد من الحوادث التي استهدف بعضها أعضاء فئة الكروات البوسنيين ومواقع دينية كاثوليكية، بينما وجه البعض اﻵخر ضد البوسنيين.
    también recibí información operacional sobre la situación del General de División Rajender Singh y sus oficiales. UN وتلقيت أيضا معلومات موجزة تشغيلية عن الوضع من اللواء راجيندير سينغ وموظفيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more