"وتمثيلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y representación
        
    • y su representación
        
    • y la representación
        
    • y de su representación
        
    • representación de la mujer
        
    • representación y la
        
    • representatividad y
        
    • la representación y
        
    • la representación equitativa
        
    06: Gestión y representación generales: asistencia al Director General en la gestión y representación generales de la Organización. UN 06: الادارة العامة والتمثيل: مساعدة المدير العام في الادارة العامة للمنظمة وتمثيلها. 2ر914 27 7ر133 5
    Ha aumentado la participación y representación de las mujeres en los gobiernos locales. UN وزادت المرأة من مشاركتها وتمثيلها في المجالس المحلية.
    Las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres y la ley garantiza su promoción y representación en todos los puestos políticos, tanto elegidos como administrativos. UN وقد باتت للمرأة نفس حقوق الرجل، بينما يكفل القانون نهوضها وتمثيلها في كافة المناصب السياسية التي يجري شغلها بالانتخاب والمناصب السياسية الإدارية.
    Medios de promover la participación de las mujeres y su representación equitativa en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones UN سبل ووسائل تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها على قدم المساواة مع الرجل في مواقع السلطة وصنع القرار
    Fundamentalmente, estos factores guardan relación con el tamaño del CCT, su composición y mandato y su representación. UN وتتعلق هذه العوامل أساساً بحجم لجنة العلم والتكنولوجيا، وتكوينها، وولايتها، وتمثيلها.
    Señala en particular el establecimiento de un marco para la protección y la representación electoral de las minorías. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص إنشاء إطار لحماية الأقليات وتمثيلها في الانتخابات.
    :: Participación y representación de los grupos principales en las reuniones de la Comisión UN :: مشاركة المجموعات الرئيسية وتمثيلها في اجتماعات اللجنة؛
    Un aspecto importante será el fortalecimiento de la participación y representación de la mujer en la gobernanza democrática. UN وسيتمثل أحد مجالات التركيز الرئيسية في تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في الحكم الديمقراطي.
    :: Aumento de las oportunidades e instrumentos favorables a la participación y representación de la mujer. UN :: مضاعفة الفرص والأدوات من أجل تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها.
    También informaron sobre la participación y representación de la mujer en las instituciones y su función en la adopción de decisiones. UN وأبلغت الحكومات أيضا عن مشاركة المرأة وتمثيلها في المؤسسات وعن دورها في صنع القرارات.
    La existencia, constitución, condición, composición y representación de una organización internacional se rigen por el derecho internacional. UN ويحكم القانون الدولي وجود المنظمة الدولية ودستورها ومركزها والعضوية فيها وتمثيلها.
    Certificado de existencia y representación legal UN شهادة تثبت وجود المنشأة وتمثيلها القانوني
    La visibilidad y representación de la UNMIK en ese municipio requieren una comunicación de mayor nivel con los dirigentes locales y otros interlocutores. UN ويتطلب التواجد المرئي للبعثة وتمثيلها في هذه البلدية مستوى أعلى من الاتصال مع القيادات المحلية وغيرها من المحاورين.
    Participación y representación de la mujer a nivel internacional UN مشاركة المرأة وتمثيلها على الصعيد الدولي
    Es el principal instrumento de la cooperación multilateral, teniendo en cuenta los propósitos y principios sobre los que se sustenta y su representación universal. UN وهي أداة رئيسية للتعاون المتعددة الأطراف وذلك نظرا لمقاصدها ومبادئها وتمثيلها العالمي التي تقوم عليها.
    El Departamento de Asuntos Civiles de la Provincia dictó una circular sobre medidas destinadas a asegurar la elección de mujeres y su representación en los comités de aldea. UN أصدرت إدارة الشؤون المدنية للمقاطعة تعميما بشأن التدابير الرامية إلى كفالة انتخاب المرأة للجان القرى وتمثيلها فيها.
    El acceso de las mujeres en los órganos de gobierno más importantes y su representación en ellos debe mejorar enormemente con el apoyo de las Naciones Unidas y los gobiernos. UN ولا بد من إدخال تحسين كبير في قدرة المرأة على الانضمام إلى هيئات الحكم العليا وتمثيلها فيها، وأن تتلقى الدعم من الأمم المتحدة ومن الحكومات.
    :: Aumentar las consultas a mujeres y la representación de éstas en los servicios de salud; UN :: زيادة التشاور مع المرأة وتمثيلها في الخدمات الصحية؛
    El plan actual incluye programas para promover la salud, la enseñanza, las oportunidades de empleo y la representación de la mujer en la vida pública. UN وقالت إن الخطة الحالية تتضمن برامج للنهوض بصحة المرأة وتعليمها وفرص العمل لها وتمثيلها في الحياة العامة.
    El grado de participación de los organismos en el grupo sectorial sobre población depende de sus respectivos mandatos y de su representación a los niveles nacional, regional y mundial. UN ويتوقف مدى مشاركة الوكالات في العنصر المتعلق بالسكان على ولاياتها وتمثيلها على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Ahora facilita la participación de todos los grupos sociales, su justa representación y la conciliación de sus intereses. UN وتشمل الإدارة العامة اليوم تيسير مشاركة كل الفئات الاجتماعية وتمثيلها على نحو عادل بالإضافة إلى التوفيق بين المصالح.
    Guinea apoya decididamente esta dinámica, que es la única que puede garantizar la transparencia, la representatividad y la eficacia de sus órganos. UN وغينيا تؤيد تأييدا ثابتا هذه الديناميكية، التي تشكل الأمر الوحيد الذي يمكن أن يضمن شفافية هيئات المنظمة وتمثيلها وفعاليتها.
    E impartió seminarios sobre los derechos, la representación y el acceso a la justicia de los indígenas. UN وعقد مكتب المفوضية في نيبال أيضاً حلقات عمل بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتمثيلها وفرص وصولها إلى العدالة.
    3. Discriminación o falta de acceso a la educación, la atención de la salud, el saneamiento ambiental y la seguridad social y relación con la participación política y la representación equitativa de las mujeres de las zonas rurales UN 3- التمييز أو عدم الحصول على التعليم والرعاية الصحية والمرافق الصحية والأمن الاجتماعي، وصلة الأمن الاجتماعي بالمشاركة السياسية للمرأة الريفية وتمثيلها العادل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more