"وتمويلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • y financiación
        
    • y fondos
        
    • una financiación
        
    • y la financiación
        
    • financiación de los servicios y
        
    Subraya sin embargo que trabajar con esos niños también requiere un compromiso a largo plazo y financiación a largo plazo. UN غير أنه أكد أن العمل مع هؤلاء الأطفال يتطلب أيضا التزاما طويل الأجل وتمويلا طويل الأجل أيضا.
    Para esto se necesitaría una estructura apropiada, un mandato claro y financiación suficiente. UN وسيتطلب ذلك هيكلا صحيحا، وولاية واضحة، وتمويلا مناسبا.
    El yihadismo islámico es un fenómeno mundial que atrae miembros, simpatías, recursos y financiación de muchos países y comunidades de todo el mundo. UN والإسلام الجهادي ظاهرة عالمية، تجتذب أعضاء وتعاطفا وموارد وتمويلا من بلدان ومجتمعات محلية كثيرة في شتى أنحاء العالم.
    De este modo, si bien muchas organizaciones no gubernamentales realizan sus actividades sólo en el plano local, regional o nacional, parecen atraer atención y fondos internacionales. UN وهكذا، وفي حين يعمل عدد كبير من المنظمات غير الحكومية في ميدان محلي أو إقليمي أو وطني فقط، فإنها تجتذب فيما يبدو اهتماما وتمويلا دوليين.
    También se necesitan recursos suficientes y una financiación sostenible. UN وعلاوة على ذلك، تتطلب الوساطة الناجحة موارد كافية وتمويلا قابلا للاستمرار.
    Las mejoras en materia de educación y de salud también exigen esfuerzos a más largo plazo y el desarrollo y la financiación permanentes de los correspondientes servicios sociales. UN كما يستلزم إجراء تحسينات في مجالي التعليم والصحة جهودا طويلة الأجل، ويتطلب تنمية وتمويلا دائمين للخدمات الاجتماعية.
    El Comité observa con preocupación que la calidad, la cantidad y la financiación de los servicios y las instalaciones de atención primaria de la salud son a menudo inadecuadas. UN وتلاحظ مع القلق أن خدمات الرعاية الصحية الأولية ومرافقها غالبا ما تكون غير كافية جودة وعددا وتمويلا.
    A diferencia de los proyectos de " Nota A " para los que no existe financiación consignada en firme, los proyectos modelo reciben financiación consignada en firme y financiación extrapresupuestaria. UN وتتلقى المشاريع النموذجية تمويلا أساسيا وتمويلا من خارج الميزانية على السواء، على خلاف مشاريع الحاشية ألف التي لا يوجد لها تمويل أساسي.
    A diferencia de los proyectos de " Nota A " para los que no existe financiación consignada en firme, los proyectos modelo reciben financiación consignada en firme y financiación extrapresupuestaria. UN وتتلقى المشاريع النموذجية تمويلا أساسيا وتمويلا من خارج الميزانية على السواء، على خلاف مشاريع الحاشية ألف التي لا يوجد لها تمويل أساسي.
    Reconociendo que para aplicar con éxito el Programa de Acción tiene que haber voluntad política y financiación suficiente en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تدرك أن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتطلب إرادة سياسية وتعاونا دوليا وتمويلا ملائما على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Reconociendo que para aplicar con éxito el Programa de Acción tiene que haber voluntad política, cooperación internacional y financiación suficiente en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تقر بأن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتطلب إرادة سياسية وتعاونا دوليا وتمويلا ملائما على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Éstos reciben directrices y financiación de la administración nacional de salud e informan anualmente a las autoridades nacionales de salud sobre los progresos alcanzados. UN وتتلقى تلك المناطق مبادئ توجيهية وتمويلا من إدارة الصحة الوطنية، وهي ترفع كل سنة تقريرها عن التقدم المحرز إلى السلطات الصحية الوطنية.
    :: Los programas de la Iniciativa de los Estados Unidos de colaboración para el Oriente Medio proporcionan un marco y financiación para fomentar el desarrollo económico, robustecer la sociedad civil y el imperio de la ley y promover la educación y el adelanto de la mujer. UN :: توفر برامج مبادرة الشراكة بين الولايات المتحدة والشرق الأوسط إطارا وتمويلا لتعزيز التنمية الاقتصادية، وتمتين المجتمع المدني وسيادة القانون، وتشجيع التعليم والنهوض بتمكين المرأة.
    :: Los programas de la Iniciativa de los Estados Unidos de colaboración para el Oriente Medio proporcionan un marco y financiación para fomentar el desarrollo económico, robustecer la sociedad civil y el imperio de la ley y promover la educación y el adelanto de la mujer. UN :: توفر برامج مبادرة الشراكة بين الولايات المتحدة والشرق الأوسط إطارا وتمويلا لتعزيز التنمية الاقتصادية، وتمتين المجتمع المدني وسيادة القانون، وتشجيع التعليم والنهوض بتمكين المرأة.
    Ahora bien, este mejor suministro de asistencia técnica requerirá la asignación de recursos y fondos adicionales. UN غير أن مواصلة تقديم المساعدة التقنية سوف تتطلب اعادة تخصيص الموارد وتمويلا اضافيا من خارج الميزانية .
    Cabe esperar, por lo tanto, que los Estados Miembros y el OIEA proporcionen mayor apoyo a las actividades de desarrollo y fondos suficientes para la cooperación técnica. UN والأمل هو أن تقدم الدول الأعضاء والوكالة الدولية للطاقة الذرية قدرا أكبر من الدعم لأنشطة التطوير وتمويلا كافيا لأنشطة التعاون التقني.
    Creemos que la solicitud de la Corte de que se le provean recursos humanos y fondos adicionales para adaptar sus procesos judiciales y mantener su condición singular merece la mayor atención. UN إننا نعتقد بأن طلب المحكمة توفير موارد بشرية وتمويلا إضافيا لتكييف إجراءاتها القضائية وللحفاظ على وضعها الفريد، جدير بأوثق الاهتمام.
    En muchos países existen hojas de ruta para desarrollar o fortalecer la rendición de cuentas mutua, aunque requieren apoyo a largo plazo y una financiación constante. UN وتوجد خرائط طرق لتطوير المساءلة المتبادلة أو تعزيزها في كثير من البلدان، ولكنها تتطلب دعما طويل الأجل وتمويلا مخصصا.
    Cuarto, las operaciones deben tener un mandato claro, un calendario y una financiación segura, y estar guiadas por determinados principios fundamentales, a saber, el consentimiento de los Estados Miembros o las partes interesadas, la imparcialidad y el carácter no intervencionista. UN رابعا، ينبغي أن تعطى هذه العمليات ولاية واضحة واطارا زمنيا وتمويلا مضمونا وأن تسترشد ببعض المبادئ اﻷساسية، وهي موافقة الدول اﻷعضاء أو اﻷطراف المعنية، والحيدة، وعدم التدخل.
    Además, el desarrollo social requiere no sólo enfoques multidimensionales e integrales, sino también la coherencia entre políticas y prioridades y una financiación suficiente. UN وفضلا عن ذلك، فإن التنمية الاجتماعية لا تتطلب نُهُجا متعددة الأبعاد ومتكاملة فحسب، بل تتطلب أيضا اتساقا بين السياسات والأولويات وتمويلا كافيا.
    El Comité observa con preocupación que la calidad, la cantidad y la financiación de los servicios y las instalaciones de atención primaria de la salud son a menudo inadecuadas. UN وتلاحظ مع القلق أن خدمات الرعاية الصحية الأولية ومرافقها غالبا ما تكون غير كافية جودة وعددا وتمويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more