"وتم إعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • se preparó
        
    • se ha preparado
        
    • se elaboró
        
    • se prepararon
        
    • se han preparado
        
    • se ha elaborado
        
    • se elaboraron
        
    • se han elaborado
        
    • fue elaborado
        
    • se han formulado
        
    • se había elaborado
        
    • y redactó
        
    • se había preparado
        
    se preparó y distribuyó a todo los participantes un informe con todas las resoluciones de los cursos prácticos. UN وتم إعداد تقرير يتضمن جميع القرارات الصادرة عن حلقات العمل ثم عمم على جميع المشاركين.
    En Bulgaria se preparó una estrategia nacional sobre justicia de menores y se está estudiando otra en Croacia. UN وتم إعداد استراتيجية وطنية لتحقيق العدالة للأحداث في بلغاريا ويخضع برنامج آخر للاستعراض في كرواتيا.
    se ha preparado un inventario actualizado de bienes no fungibles en la sede. UN وتم إعداد قائمة جرد حديثة للممتلكات غير القابلة للاستهلاك في المقر.
    se elaboró un plan de acción para los programas de emergencia sanitaria y los programas de operaciones de socorro médico a favor de los repatriados. UN وتم إعداد خطة عمل للطوارئ الصحية وبرامج عمليات الغوث الطبية للعائدين.
    El equipo de evaluación recorrió ampliamente distintas localidades sobre el terreno y se prepararon estudios de casos sobre varios países, incluido el Sudán. UN وسافر فريق التقييم إلى أماكن كثيرة في الميدان، وتم إعداد دراسات إفرادية تناولت عددا من البلدان، بما في ذلك السودان.
    se han preparado pautas para el cálculo de los costos de cada estrategia. UN وتم إعداد إرشادات لحساب التكاليف بالنسبة لكل استراتيجية.
    se ha elaborado un proyecto de modelo para la presentación de la información que debe proporcionar el Iraq. UN وتم إعداد نموذج لشكل المعلومات التي سيقدمها العراق.
    se elaboraron, coordinaron y firmaron 18 tratados internacionales sobre asuntos culturales. UN وتم إعداد ثماني عشرة معاهدة دولية بشأن القضايا الثقافية وتنسيقها والتوقيع عليها.
    se preparó el primer borrador de una estrategia nacional de seguridad, pero no se terminó. UN وتم إعداد مشروع الصيغة الأولى لاستراتيجية الأمن الوطني ولكن لم تنجز الصيغة النهائية.
    Se distribuyeron un boletín, cuatro artículos y un folleto sobre el lema del Día Mundial del SIDA y se preparó un programa radiofónico bilingüe. UN ووزعت رسالة إخبارية وأربعة أفلام ونشرة عن موضوع يوم اﻹيدز العالمي، وتم إعداد برنامج إذاعي بلغتين.
    En el marco del programa de pasantías de la Facultad de Derecho de la Universidad de Toronto se preparó un informe preliminar sobre la situación. UN وتم إعداد تقرير أولي عن الحالة، في إطار برنامج المنح الدراسية بكلية القانون بجامعة تورونتو.
    se preparó un plan de acción para evaluar el sector de enfermería y de personal auxiliar; UN وتم إعداد خطة عمل من أجل تقييم قطاع التمريض والمساعدين الطبيين؛
    se ha preparado un manual general de ejecución nacional y se ha llevado a cabo una serie de programas de capacitación. UN وتم إعداد دليل شامل للتنفيذ الوطني وتنظيم سلسلة من البرامج التدريبية.
    El presente informe se ha preparado atendiendo a la petición de la Asamblea anteriormente mencionada. UN وتم إعداد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة المذكور أعلاه.
    Se enviarán equipos de instalación de la Sede a todas las oficinas; por otra parte, se ha preparado un programa de capacitación amplio para el personal técnico local. UN وسوف تسافر أفرقة التركيب من المقر إلى جميع المكاتب؛ وتم إعداد برنامج شامل لتدريب الموظفين الفنيين المحليين.
    se elaboró un informe provisional, que debía estudiar el Centro y que incluía varias opciones y análisis de las ventajas y desventajas de cada opción. UN وتم إعداد تقرير موقت يتضمن خيارات مختلفة وتحاليل لمحاسن ومساوئ كل خيار، لدراسته من جانب المركز.
    se elaboró un informe provisional, que debía estudiar el Centro y que incluía varias opciones y análisis de las ventajas y desventajas de cada opción. UN وتم إعداد تقرير موقت يتضمن خيارات مختلفة وتحاليل لمحاسن ومساوئ كل خيار، لدراسته من جانب المركز.
    En esas reuniones se prepararon y examinaron varios documentos técnicos temáticos y sectoriales, que serán recopilados y publicados en 2001. UN وتم إعداد عدة ورقات تقنية قطاعية ومواضيعية ومناقشتها في هذه الحلقات، وسيتم جمعها ونشرها في عام 2001.
    se prepararon dos estudios por países, siete documentos y un estudio regional. UN وتم إعداد دراستين قطريتين وسبع ورقات ودراسة إقليمية واحدة.
    En respuesta a la solicitud formulada por el Grupo en su primer período de sesiones, se han preparado dos informes para este elemento del programa. UN وتم إعداد تقريرين عن هذا العنصر البرنامجي، وفقا لما طلبه الفريق في دورته اﻷولى.
    se ha elaborado el manual de auditoría y está disponible en versión electrónica. UN وتم إعداد دليل مراجعة الحسابات وأصبح متاحا إلكترونيا.
    se elaboraron informes para los órganos rectores sobre el estado de las contribuciones UN وتم إعداد تقارير الاشتراكات لمجالس الإدارة وتنفيذها
    se han elaborado reglamentos respaldados por el Gobierno para orientar ese proceso cuando se presente exceso de mano de obra. UN وتم إعداد أنظمة واعتمادها من قِبل الحكومة لتوجيه تلك العملية، حيثما يوجد لدينا فائض في الأيدي العاملة.
    El curso fue elaborado en colaboración con la Escuela de Posgrado de Gestión y Tecnología de la Universidad de Maryland. UN وتم إعداد الدورة بالتعاون مع المدرسة العليا للإدارة والتكنولوجيا، التابعة لجامعة ميريلاند.
    se han formulado programas de ordenación integrada de las zonas costeras para el Mar Caspio, el Mar Negro y el Mar de Azov. UN وتم إعداد برامج لﻹدارة المتكالمة للمناطق الساحلية بخصوص بحر قزوين والبحر اﻷسود وبحر آزوف.
    El marco se había elaborado previa consulta con otras organizaciones de las Naciones Unidas que trabajaban en Angola. UN وتم إعداد اﻹطار بالتشاور مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في أنغولا.
    Sudán del Sur también comenzó a establecer y sistematizar las principales funciones del Estado, incluida la tributación y la recaudación de rentas, y redactó las leyes fundamentales. UN كما شرع جنوب السودان في إنشاء وتنظيم المهام الأساسية للدولة، بما في ذلك تحصيل الضرائب والدخل الحكومي، وتم إعداد التشريعات الأساسية.
    se había elaborado un marco para inculcar valores como la tolerancia, el rechazo de la violencia, la democracia y la libertad de expresión, y se había preparado otro de educación familiar, centrado en la salud. UN وتم إعداد إطار لغرس قيم مثل التسامح ونبذ العنف والديمقراطية وحرية التعبير، وإطار لتثقيف الأسرة يركز على الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more