Formulará observaciones y recomendaciones en un informe que remitirá a la Asamblea General. | UN | وسوف تعرض تعليقاتها وتوصياتها في تقرير يرفع الى الجمعية العامة. |
En vista de la cambiante situación, la Comisión ha decidido no presentar sus observaciones y recomendaciones en la parte principal de su informe. | UN | ونظرا إلى تطورات الحالة، قررت اللجنة أن لا تقدم ملاحظاتها وتوصياتها في الجزء الرئيسي من تقريرها. |
La Relatora Nacional publica periódicamente sus conclusiones y recomendaciones en un informe. | UN | وتنشر المقررة الوطنية النتائج التي توصلت إليها وتوصياتها في تقرير دوري. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión figuran en los párrafos 10, 12 y 14. | UN | وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها في الفقرات 10 و 12 و 14 أدناه. |
La Comisión presentó su informe y sus recomendaciones en febrero de 1978. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها وتوصياتها في شباط/فبراير ١٩٧٨. |
Por otra parte, el concepto y las recomendaciones del Comité respecto de las medidas eficaces están en continua evolución, como lo están, desgraciadamente, los métodos de tortura y malos tratos. | UN | ومثلما تتطور أساليب التعذيب وإساءة المعاملة، للأسف، بشكل مستمر، يتطور أيضاً فهم اللجنة للتدابير الفعالة وتوصياتها في هذا الشأن. |
Sus conclusiones y recomendaciones al respecto se incluirán en una adición al presente informe. | UN | وسترد استنتاجات اللجنة وتوصياتها في هذا الشأن في إضافة لهذا التقرير. |
La Asamblea decidió seguir examinando con carácter prioritario, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, las conclusiones y recomendaciones formuladas en las reuniones de los presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, a la luz de las deliberaciones de la Comisión de Derechos Humanos, en relación con el tema titulado “Cuestiones relativas a los derechos humanos”. | UN | وقررت أن تواصل النظر على سبيل اﻷولوية في دورتها الثالثة والخمسين في استنتاجات اجتماعات رؤساء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات وتوصياتها في ضوء مداولات لجنة حقوق اﻹنسان. |
La Relatora Especial se ha referido a esos asuntos y presentado sus conclusiones y recomendaciones en diversos informes. | UN | وقد عالجت المقرِّرة الخاصة القضايا ذات الصلة وطرحت استنتاجاتها وتوصياتها في تقارير شتّى. |
La Comisión Consultiva ofrece sus comentarios y recomendaciones en los párrafos siguientes. | UN | وتورد اللجنة الاستشارية تعليقاتها وتوصياتها في الفقرات التالية. |
El 21 de mayo de 1998, la Comisión de Cuentas Públicas publicó sus conclusiones y recomendaciones en un informe al Parlamento. | UN | ونشرت لجنـــة الحسابات العامة استنتاجاتها وتوصياتها في تقرير قدمته إلى البرلمان مؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
La Comisión presentó sus conclusiones y recomendaciones en junio de 1996. | UN | وقدمت اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها في حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
La Comisión de Investigación presentó sus conclusiones y recomendaciones en junio de 1996. | UN | وقدمت لجنة التحقيق استنتاجاتها وتوصياتها في حزيران/يونيه 1996. |
Por último, las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva figuran en el párrafo 71 de su informe. | UN | وأخيرا، يمكن الاطلاع على استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها في الفقرة 71 من تقريرها. |
Las conclusiones y recomendaciones de la Comisión se presentarán a comienzos de 2014 en un número especial de The Lancet y también en medios sociales. | UN | وستقدم اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها في أوائل عام 2014 في عدد خاص من مجلة لانست وكذلك عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva figuran en los párrafos 27 a 29 supra del presente informe. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها في الفقرات 27 إلى 29 أعلاه. |
Esta Comisión completó la fase de audiencias en julio de 2003 y, con la asistencia del ACNUDH, finalizará su informe y sus recomendaciones en marzo de 2004. | UN | وقد انتهت هذه اللجنة من مرحلة عقد جلسات الاستماع في تموز/يوليه 2003، وسوف تُنجز بمساعدة من المفوضية السامية تقريرها وتوصياتها في آذار/مارس 2004. |
21. La CP-RP 6 examinó el informe y las recomendaciones del Comité. | UN | 21- ونظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في تقرير اللجنة وتوصياتها في اجتماعه السادس. |
Las conclusiones y recomendaciones del Comité se recogen en los párrafos 25 y 26 de su informe. | UN | وترد استنتاجات اللجنة وتوصياتها في الفقرتين 25 و 26 من التقرير. |
Durante ese período, la Conferencia celebró 36 sesiones plenarias oficiales, en las que los Estados Miembros, así como los Estados no miembros invitados a participar en sus debates, expusieron sus opiniones y recomendaciones sobre las diversas cuestiones sometidas a la consideración de la Conferencia. | UN | وعقد المؤتمر خلال هذه المدة 36 جلسة عامة رسمية عرضت خلالها الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المدعوة إلى المشاركة في المناقشات آراءها وتوصياتها في مختلف المسائل المطروحة أمام المؤتمر. |
Las conclusiones y recomendaciones correspondientes a cada auditoría se comunican a los funcionarios responsables. | UN | والشعبة تبلغ النتائج التي تتوصل اليها وتوصياتها في كل عملية لمراجعة الحسابات الى الموظفين المسؤولين. |
El objetivo de esa actividad debería ser facilitar la planificación en común y evitar la duplicación de esfuerzos, teniendo en cuenta la labor y las recomendaciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من نشاط برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هذا، تيسير التخطيط المشترك وتفادي الازدواجية في العمل، على أن يؤخذ نشاط لجنة التنمية المستدامة وتوصياتها في الاعتبار. |
En los párrafos 176 a 180 del informe, figuran las conclusiones del Comité Especial, mientras que sus recomendaciones figuran en los párrafos 183 a 185. | UN | ١٦ - واختتم بقوله إن اللجنة الخاصة أوردت استنتاجاتها في الفقرات ١٧٦ إلى ١٨٢ من التقرير وتوصياتها في الفقرات ١٨٣ إلى ١٨٥. |