"وتوصياتها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y recomendaciones en
        
    • y recomendaciones de la
        
    • y sus recomendaciones en
        
    • y las recomendaciones del
        
    • y recomendaciones al
        
    • y recomendaciones formuladas en
        
    • y recomendaciones del
        
    • y recomendaciones sobre las
        
    • y recomendaciones correspondientes a
        
    • las recomendaciones de la
        
    • recomendaciones figuran en
        
    Formulará observaciones y recomendaciones en un informe que remitirá a la Asamblea General. UN وسوف تعرض تعليقاتها وتوصياتها في تقرير يرفع الى الجمعية العامة.
    En vista de la cambiante situación, la Comisión ha decidido no presentar sus observaciones y recomendaciones en la parte principal de su informe. UN ونظرا إلى تطورات الحالة، قررت اللجنة أن لا تقدم ملاحظاتها وتوصياتها في الجزء الرئيسي من تقريرها.
    La Relatora Nacional publica periódicamente sus conclusiones y recomendaciones en un informe. UN وتنشر المقررة الوطنية النتائج التي توصلت إليها وتوصياتها في تقرير دوري.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión figuran en los párrafos 10, 12 y 14. UN وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها في الفقرات 10 و 12 و 14 أدناه.
    La Comisión presentó su informe y sus recomendaciones en febrero de 1978. UN وقدمت اللجنة تقريرها وتوصياتها في شباط/فبراير ١٩٧٨.
    Por otra parte, el concepto y las recomendaciones del Comité respecto de las medidas eficaces están en continua evolución, como lo están, desgraciadamente, los métodos de tortura y malos tratos. UN ومثلما تتطور أساليب التعذيب وإساءة المعاملة، للأسف، بشكل مستمر، يتطور أيضاً فهم اللجنة للتدابير الفعالة وتوصياتها في هذا الشأن.
    Sus conclusiones y recomendaciones al respecto se incluirán en una adición al presente informe. UN وسترد استنتاجات اللجنة وتوصياتها في هذا الشأن في إضافة لهذا التقرير.
    La Asamblea decidió seguir examinando con carácter prioritario, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, las conclusiones y recomendaciones formuladas en las reuniones de los presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, a la luz de las deliberaciones de la Comisión de Derechos Humanos, en relación con el tema titulado “Cuestiones relativas a los derechos humanos”. UN وقررت أن تواصل النظر على سبيل اﻷولوية في دورتها الثالثة والخمسين في استنتاجات اجتماعات رؤساء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات وتوصياتها في ضوء مداولات لجنة حقوق اﻹنسان.
    La Relatora Especial se ha referido a esos asuntos y presentado sus conclusiones y recomendaciones en diversos informes. UN وقد عالجت المقرِّرة الخاصة القضايا ذات الصلة وطرحت استنتاجاتها وتوصياتها في تقارير شتّى.
    La Comisión Consultiva ofrece sus comentarios y recomendaciones en los párrafos siguientes. UN وتورد اللجنة الاستشارية تعليقاتها وتوصياتها في الفقرات التالية.
    El 21 de mayo de 1998, la Comisión de Cuentas Públicas publicó sus conclusiones y recomendaciones en un informe al Parlamento. UN ونشرت لجنـــة الحسابات العامة استنتاجاتها وتوصياتها في تقرير قدمته إلى البرلمان مؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    La Comisión presentó sus conclusiones y recomendaciones en junio de 1996. UN وقدمت اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    La Comisión de Investigación presentó sus conclusiones y recomendaciones en junio de 1996. UN وقدمت لجنة التحقيق استنتاجاتها وتوصياتها في حزيران/يونيه 1996.
    Por último, las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva figuran en el párrafo 71 de su informe. UN وأخيرا، يمكن الاطلاع على استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها في الفقرة 71 من تقريرها.
    Las conclusiones y recomendaciones de la Comisión se presentarán a comienzos de 2014 en un número especial de The Lancet y también en medios sociales. UN وستقدم اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها في أوائل عام 2014 في عدد خاص من مجلة لانست وكذلك عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva figuran en los párrafos 27 a 29 supra del presente informe. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها في الفقرات 27 إلى 29 أعلاه.
    Esta Comisión completó la fase de audiencias en julio de 2003 y, con la asistencia del ACNUDH, finalizará su informe y sus recomendaciones en marzo de 2004. UN وقد انتهت هذه اللجنة من مرحلة عقد جلسات الاستماع في تموز/يوليه 2003، وسوف تُنجز بمساعدة من المفوضية السامية تقريرها وتوصياتها في آذار/مارس 2004.
    21. La CP-RP 6 examinó el informe y las recomendaciones del Comité. UN 21- ونظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في تقرير اللجنة وتوصياتها في اجتماعه السادس.
    Las conclusiones y recomendaciones del Comité se recogen en los párrafos 25 y 26 de su informe. UN وترد استنتاجات اللجنة وتوصياتها في الفقرتين 25 و 26 من التقرير.
    Durante ese período, la Conferencia celebró 36 sesiones plenarias oficiales, en las que los Estados Miembros, así como los Estados no miembros invitados a participar en sus debates, expusieron sus opiniones y recomendaciones sobre las diversas cuestiones sometidas a la consideración de la Conferencia. UN وعقد المؤتمر خلال هذه المدة 36 جلسة عامة رسمية عرضت خلالها الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المدعوة إلى المشاركة في المناقشات آراءها وتوصياتها في مختلف المسائل المطروحة أمام المؤتمر.
    Las conclusiones y recomendaciones correspondientes a cada auditoría se comunican a los funcionarios responsables. UN والشعبة تبلغ النتائج التي تتوصل اليها وتوصياتها في كل عملية لمراجعة الحسابات الى الموظفين المسؤولين.
    El objetivo de esa actividad debería ser facilitar la planificación en común y evitar la duplicación de esfuerzos, teniendo en cuenta la labor y las recomendaciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وينبغي أن يكون الهدف من نشاط برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هذا، تيسير التخطيط المشترك وتفادي الازدواجية في العمل، على أن يؤخذ نشاط لجنة التنمية المستدامة وتوصياتها في الاعتبار.
    En los párrafos 176 a 180 del informe, figuran las conclusiones del Comité Especial, mientras que sus recomendaciones figuran en los párrafos 183 a 185. UN ١٦ - واختتم بقوله إن اللجنة الخاصة أوردت استنتاجاتها في الفقرات ١٧٦ إلى ١٨٢ من التقرير وتوصياتها في الفقرات ١٨٣ إلى ١٨٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus