"وتوصيات المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • y recomendaciones de la Conferencia
        
    • y las recomendaciones de la Conferencia
        
    • y de las recomendaciones de la Conferencia
        
    • y la recomendación de la Conferencia
        
    • y las recomendaciones de la Primera Conferencia
        
    • y las de la Conferencia
        
    A continuación se presenta un resumen de los principales temas de debate y recomendaciones de la Conferencia. UN ويرد أدناه ملخص لأهم مداولات وتوصيات المؤتمر.
    En su 58º período de sesiones, celebrado en 1975, el Consejo Económico y Social examinó la aplicación del Plan de Acción Mundial sobre Población y las resoluciones y recomendaciones de la Conferencia Mundial de Población, 1974. UN نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الثامنة والخمسين في عام ٥٧٩١، في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان وقرارات وتوصيات المؤتمر العالمي للسكان، ٤٧٩١.
    A. Conclusiones y recomendaciones de la Conferencia sobre “la contribución de los parlamentos a la democracia en África” UN ألف - استنتاجات وتوصيات المؤتمر المعني بمساهمة البرلمانات في الديمقراطية في أفريقيا
    Cabía esperar que los resultados y las recomendaciones de la Conferencia beneficiaran a todos los países de la región. UN وأعرب عن أمله في أن تكون نتائج وتوصيات المؤتمر مفيدة بالنسبة لجميع البلدان في المنطقة.
    El Gobierno de Hungría sigue comprometido con los principios, los objetivos y las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994. UN وحكومة هنغاريا مستمرة في التزامها بمبادئ وأهداف وتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود بالقاهرة في عام ١٩٩٤.
    Aprobación de la Declaración de Concepción y de las recomendaciones de la Conferencia Preparatoria Regional UN اعتماد اعلان كونسبثيون وتوصيات المؤتمر الاقليمي التحضيري ــ ــ ــ ــ ــ
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del Estado de derecho y la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وتوصيات المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان
    C. Conclusiones y recomendaciones de la Conferencia Europea contra el Racismo 10 UN جيم- استنتاجات وتوصيات المؤتمر الأوروبي لمكافحة العنصرية 11
    G. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central UN زاي - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    D. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central UN دال - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    C. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en la África central UN جيم - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    Entre los compromisos Ministeriales cabe citar el establecimiento de equipos de tareas nacionales sobre recursos hídricos y saneamiento, y la utilización de los compromisos y recomendaciones de la Conferencia como base para elaborar un enfoque africano común antes y después del 12º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقد تضمنت الإلتزامات الوزارية تشكيل أفرقة عمل قطرية بشأن المياه والإصحاح، وإستخدام إلتزامات وتوصيات المؤتمر كأساس لوضع نهج أفريقي مشترك قبل وبعد الدورة الثانية عشرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Queda aprobada sección titulada " Conclusiones y recomendaciones de la Conferencia " . UN 26 - واعتُمد الفصل المعنون " نتائج وتوصيات المؤتمر " .
    Queda aprobada sección titulada " Conclusiones y recomendaciones de la Conferencia " . UN 26 - واعتُمد الفصل المعنون " نتائج وتوصيات المؤتمر " .
    Es necesario intensificar los esfuerzos conjuntos para traducir las conclusiones y recomendaciones de la Conferencia de Examen en resultados concretos que contribuyan de manera importante a la continua vitalidad del Tratado y de ese modo allanen el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. UN ويقتضي الأمر بذل جهود مشتركة مكثفة لترجمة استنتاجات وتوصيات المؤتمر الاستعراضي إلى نتائج ملموسة تساهم مساهمة كبيرة في استمرار حيوية المعاهدة، وبذلك تمهد الطريق أمام عالم خال من الأسلحة النووية.
    Durante el bienio se prestará apoyo y cooperación a los Estados Miembros que soliciten ayuda para ejecutar el Plan de Acción Mundial sobre Población y las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيقدم خلال فترة السنتين الدعم والتعاون للدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان وتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Durante el bienio se prestará apoyo y cooperación a los Estados Miembros que soliciten ayuda para ejecutar el Plan de Acción Mundial sobre Población y las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيقدم خلال فترة السنتين الدعم والتعاون للدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان وتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Hicieron suya la resolución de Islamabad sobre personas discapacitadas y las recomendaciones de la Conferencia, y advirtieron que la Conferencia había incrementado la sensibilidad de los pueblos del Asia meridional hacia las necesidades y problemas de personas discapacitadas. UN وأيدوا قرار اسلام اباد بشأن المعوقين وتوصيات المؤتمر ولاحظوا أن المؤتمر قد زاد بقدر أكبر الوعي فيما بين شعوب جنوب آسيا فيما يتعلق باحتياجات ومشاكل المعوقين.
    El programa proporcionará a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales los datos, análisis y conclusiones necesarios para supervisar la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las recomendaciones de la Conferencia Europea sobre Población. UN وسيجري، من خلال البرنامج، تزويد الحكومات والمنظمات غير الحكومية بالبيانات والتحليلات والاستنتاجات اللازمة لرصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتوصيات المؤتمر اﻷوروبي للسكان.
    Se emitieron directrices para que el sistema de los coordinadores residentes proporcionara orientación a fin de lograr la ejecución integrada del Programa de Acción y de las recomendaciones de la Conferencia y de otras conferencias recientes de las Naciones Unidas. UN وقد صدرت إرشادات لهؤلاء لتوفير التوجيه ﻷنشطة التنفيذ المتكامل لبرنامج عمل وتوصيات المؤتمر وغيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا.
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del Estado de derecho y la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وتوصيات المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان
    21. Partiendo de los resultados y las recomendaciones de la Primera Conferencia Científica de la CLD, un fundamento científico más sólido y equilibrado regionalmente debería basarse en los conocimientos especializados de múltiples disciplinas pertinentes de las ciencias naturales, económicas y sociales. UN 21- وبالبناء على نتائج وتوصيات المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ينبغي أن يستند التدعيم الأقوى والمتوازن إقليمياً للأساس العلمي على الخبرات المستمدة من العديد من الضوابط العلمية والاجتماعية - العلمية والاقتصادية ذات الصلة.
    6. La presente nota se ha preparado para informar al Grupo de trabajo sobre la situación de la aplicación de sus recomendaciones y las de la Conferencia relacionadas con la recuperación de activos. UN 6- وقد أُعدَّت ورقة المعلومات الأساسية هذه من أجل إطلاع الفريق العامل على حالة تنفيذ توصياته وتوصيات المؤتمر المتعلقة باسترداد الموجودات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more