A continuación se presenta un resumen de los principales temas de debate y recomendaciones de la Conferencia. | UN | ويرد أدناه ملخص لأهم مداولات وتوصيات المؤتمر. |
En su 58º período de sesiones, celebrado en 1975, el Consejo Económico y Social examinó la aplicación del Plan de Acción Mundial sobre Población y las resoluciones y recomendaciones de la Conferencia Mundial de Población, 1974. | UN | نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الثامنة والخمسين في عام ٥٧٩١، في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان وقرارات وتوصيات المؤتمر العالمي للسكان، ٤٧٩١. |
A. Conclusiones y recomendaciones de la Conferencia sobre “la contribución de los parlamentos a la democracia en África” | UN | ألف - استنتاجات وتوصيات المؤتمر المعني بمساهمة البرلمانات في الديمقراطية في أفريقيا |
Cabía esperar que los resultados y las recomendaciones de la Conferencia beneficiaran a todos los países de la región. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون نتائج وتوصيات المؤتمر مفيدة بالنسبة لجميع البلدان في المنطقة. |
El Gobierno de Hungría sigue comprometido con los principios, los objetivos y las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994. | UN | وحكومة هنغاريا مستمرة في التزامها بمبادئ وأهداف وتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود بالقاهرة في عام ١٩٩٤. |
Aprobación de la Declaración de Concepción y de las recomendaciones de la Conferencia Preparatoria Regional | UN | اعتماد اعلان كونسبثيون وتوصيات المؤتمر الاقليمي التحضيري ــ ــ ــ ــ ــ |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del Estado de derecho y la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وتوصيات المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان |
C. Conclusiones y recomendaciones de la Conferencia Europea contra el Racismo 10 | UN | جيم- استنتاجات وتوصيات المؤتمر الأوروبي لمكافحة العنصرية 11 |
G. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central | UN | زاي - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
D. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central | UN | دال - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
C. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en la África central | UN | جيم - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
Entre los compromisos Ministeriales cabe citar el establecimiento de equipos de tareas nacionales sobre recursos hídricos y saneamiento, y la utilización de los compromisos y recomendaciones de la Conferencia como base para elaborar un enfoque africano común antes y después del 12º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقد تضمنت الإلتزامات الوزارية تشكيل أفرقة عمل قطرية بشأن المياه والإصحاح، وإستخدام إلتزامات وتوصيات المؤتمر كأساس لوضع نهج أفريقي مشترك قبل وبعد الدورة الثانية عشرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Queda aprobada sección titulada " Conclusiones y recomendaciones de la Conferencia " . | UN | 26 - واعتُمد الفصل المعنون " نتائج وتوصيات المؤتمر " . |
Queda aprobada sección titulada " Conclusiones y recomendaciones de la Conferencia " . | UN | 26 - واعتُمد الفصل المعنون " نتائج وتوصيات المؤتمر " . |
Es necesario intensificar los esfuerzos conjuntos para traducir las conclusiones y recomendaciones de la Conferencia de Examen en resultados concretos que contribuyan de manera importante a la continua vitalidad del Tratado y de ese modo allanen el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | ويقتضي الأمر بذل جهود مشتركة مكثفة لترجمة استنتاجات وتوصيات المؤتمر الاستعراضي إلى نتائج ملموسة تساهم مساهمة كبيرة في استمرار حيوية المعاهدة، وبذلك تمهد الطريق أمام عالم خال من الأسلحة النووية. |
Durante el bienio se prestará apoyo y cooperación a los Estados Miembros que soliciten ayuda para ejecutar el Plan de Acción Mundial sobre Población y las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وسيقدم خلال فترة السنتين الدعم والتعاون للدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان وتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Durante el bienio se prestará apoyo y cooperación a los Estados Miembros que soliciten ayuda para ejecutar el Plan de Acción Mundial sobre Población y las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وسيقدم خلال فترة السنتين الدعم والتعاون للدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان وتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Hicieron suya la resolución de Islamabad sobre personas discapacitadas y las recomendaciones de la Conferencia, y advirtieron que la Conferencia había incrementado la sensibilidad de los pueblos del Asia meridional hacia las necesidades y problemas de personas discapacitadas. | UN | وأيدوا قرار اسلام اباد بشأن المعوقين وتوصيات المؤتمر ولاحظوا أن المؤتمر قد زاد بقدر أكبر الوعي فيما بين شعوب جنوب آسيا فيما يتعلق باحتياجات ومشاكل المعوقين. |
El programa proporcionará a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales los datos, análisis y conclusiones necesarios para supervisar la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las recomendaciones de la Conferencia Europea sobre Población. | UN | وسيجري، من خلال البرنامج، تزويد الحكومات والمنظمات غير الحكومية بالبيانات والتحليلات والاستنتاجات اللازمة لرصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتوصيات المؤتمر اﻷوروبي للسكان. |
Se emitieron directrices para que el sistema de los coordinadores residentes proporcionara orientación a fin de lograr la ejecución integrada del Programa de Acción y de las recomendaciones de la Conferencia y de otras conferencias recientes de las Naciones Unidas. | UN | وقد صدرت إرشادات لهؤلاء لتوفير التوجيه ﻷنشطة التنفيذ المتكامل لبرنامج عمل وتوصيات المؤتمر وغيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del Estado de derecho y la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وتوصيات المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان |
21. Partiendo de los resultados y las recomendaciones de la Primera Conferencia Científica de la CLD, un fundamento científico más sólido y equilibrado regionalmente debería basarse en los conocimientos especializados de múltiples disciplinas pertinentes de las ciencias naturales, económicas y sociales. | UN | 21- وبالبناء على نتائج وتوصيات المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ينبغي أن يستند التدعيم الأقوى والمتوازن إقليمياً للأساس العلمي على الخبرات المستمدة من العديد من الضوابط العلمية والاجتماعية - العلمية والاقتصادية ذات الصلة. |
6. La presente nota se ha preparado para informar al Grupo de trabajo sobre la situación de la aplicación de sus recomendaciones y las de la Conferencia relacionadas con la recuperación de activos. | UN | 6- وقد أُعدَّت ورقة المعلومات الأساسية هذه من أجل إطلاع الفريق العامل على حالة تنفيذ توصياته وتوصيات المؤتمر المتعلقة باسترداد الموجودات. |