"وتيسر" - Translation from Arabic to Spanish

    • y facilitar
        
    • facilitan la
        
    • y faciliten
        
    • y facilita
        
    • y facilitan
        
    • y facilite
        
    • facilita la
        
    • facilita el
        
    • facilitar la
        
    • faciliten la
        
    • facilitan el
        
    • facilitar el
        
    • y facilitarán
        
    • y facilitará
        
    • y facilitaba
        
    Este esfuerzo incluye también una serie de mecanismos que pueden promover y facilitar la colaboración y la cooperación. UN وهذا الجهد يتضمن هو أيضا طائفة من اﻵليات التي يمكن أن تشجع وتيسر التعاون والتعاضد.
    El Comité recomendó que las Comoras prosiguiera sus esfuerzos por promover y facilitar la asistencia a la escuela, especialmente la de las niñas. UN فأوصت اللجنة بأن تواصل جزر القمر بذل الجهود للتشجيع على حضور الحصص الدراسية وتيسر ذلك، ولا سيما فيما يتعلق بالفتيات.
    Algunas ONG también facilitan la formación de nuevos grupos para canalizar sus servicios financieros. UN وتيسر بعض المنظمات غير الحكومية أيضا تشكيل جماعات جديدة لتوصيل خدماتها المالية.
    Entre otras cosas, en el Programa 21 se sugiere que las empresas transnacionales apliquen políticas ambientales racionales, tanto en los países receptores como en los países de origen, y faciliten la transferencia de tecnología ecológicamente adecuada. UN وهو يقترح، ضمن أمور أخرى، أنه ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تطبق سياسات بيئية سليمة في البلدان المضيفة لها وفي بلدانها على حد سواء وتيسر نقل التكنولوجيا السليمة من الناحية البيئية.
    Esta red vincula a ocho países de Asia y facilita la difusión de información en los países en desarrollo, así como el intercambio de información entre los miembros de la Red. UN وهي تربط ثمانية بلدان آسيوية، وتيسر نشر المعلومات بين البلدان النامية وتقاسم المعلومات فيما بين أعضاء الشبكة.
    Mi delegación considera que los centros regionales brindan apoyo valioso en favor del proceso de desarme y facilitan la formulación de medidas eficaces de fomento de la confianza con miras al fortalecimiento de la paz y la seguridad. UN يرى وفدي أن المراكز اﻹقليمية تقدم دعما قيما لعملية نزع السلاح وتيسر وضع تدابير فعالة لبناء الثقة تعزيزا للسلم واﻷمن.
    Además, el proceso debe ser tal que estimule y facilite la participación popular y el control de las políticas gubernamentales por parte del público. UN وفضلا عن ذلك ينبغي لهذه العملية أن تشجع وتيسر المشاركة الشعبية والمراقبة العامة للسياسات الحكومية.
    El Gobierno facilita la concesión de créditos hipotecarios por instituciones financieras seleccionadas a los compradores finales que reúnen las condiciones exigidas. UN وتيسر الحكومة الحصول على التمويل النهائي من مؤسسات مالية مختارة لصالح الراغبين في ابتياع سكن ممن يستوفون الشروط.
    La Comisión debe promover la cooperación y facilitar los contactos para tal fin. UN وينبغي للجنة أن تعزز التعاون وتيسر الاتصالات تحقيقا لهذه الغاية.
    Es esta una prerrogativa exclusiva de los Estados, mientras que el sistema de las Naciones Unidas debería apoyar y facilitar estas actividades. UN فهذا اختصاص سيادي للدول، فيما ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم وتيسر مثل هذه الجهود.
    El Comité Nacional Marco fue establecido en virtud del Programa para la prosperidad y la equidad para apoyar y facilitar las políticas favorables a la familia en el lugar de trabajo. UN وجرى إنشاء اللجنة الإطارية الوطنية في ظل برنامج الرفاهة والإنصاف لكي تدعم وتيسر السياسات المؤاتية للأسرة في مكان العمل.
    Estas prácticas facilitan la reunión oportuna de los datos en países que de otra manera no podrían cumplir las exigencias estadísticas del FMI. UN وتيسر هذه الممارسات جميع البيانات في حينها في بلدان لا تستطيع بغير ذلك تلبية المتطلبات الاحصائية لصندوق النقد الدولي.
    Tales contactos facilitan la coordinación de la planificación y permiten identificar oportunidades para iniciativas conjuntas. UN وتيسر هذه الاتصالات تنسيق التخطيط في مجال المبادرات المشتركة وتحديد الفرص بشأن هذه المبادرات.
    Procedimientos administrativos y de otro orden que aporten flexibilidad y faciliten una respuesta rápida. UN اﻹجراءات اﻹدارية وغيرها من اﻹجراءات التي تتيح المرونة وتيسر الاستجابة السريعة.
    Ésta permite supervisar de manera periódica los niveles de abastecimiento en todo el mundo y facilita la planificación para evitar que se agoten las existencias de suministros. UN وتتيح قاعدة البيانات القيام برصد منتظم لمستويات الإمدادات على الصعيد العالمي وتيسر التخطيط لتجنب حالات النقص في السلع.
    Procedimientos administrativos y de otro orden que aportan flexibilidad y facilitan una respuesta rápida UN اﻹجراءات اﻹدارية وغيرها من اﻹجراءات التي تتيح المرونة وتيسر الاستجابة السريعة
    Se espera que este estudio ayude a los representantes de los Estados miembros y facilite la aprobación de la Convención propuesta. UN ومن المتوقع أن تساعد الدراسة المقترحة ممثلي الدول اﻷعضاء وتيسر اعتماد الاتفاقية المقترحة.
    Se facilita la participación de las mujeres velando por que la capacitación se lleve a cabo en los asentamientos en la medida de lo posible. UN وتيسر مشاركة المرأة بكفالة تنظيم التدريب داخل المستوطنات بقدر الامكان.
    El desarrollo social facilita el disfrute de todos los derechos humanos. UN وتيسر التنمية الاجتماعية التمتع بجميع حقوق اﻹنسان.
    Estas funciones facilitan el trabajo del Comité, que en 2006 presentó cuatro resoluciones que fueron aprobadas por la Asamblea General. UN وتيسر هذه الوظائف عمل اللجنة الخاصة، التي قدمت في عام 2006 أربعة قرارات اتخذتها الجمعية العامة.
    El diálogo con los organismos de aplicación del Fondo podría ayudar a entender mejor los procedimientos de esa entidad, así como facilitar el desarrollo de proyectos en el plano nacional, subregional y regional. UN ومن شأن الحوار مع الوكالات المكلفة بالتنفيذ التابعة للمرفق أن توضح الإجراءات المتبعة في مرفق البيئة العالمية وتيسر بلورة المشاريع على المستوى الوطني والمستوى دون الإقليمي والمستوى الإقليمي.
    Estas actividades estimularán la concienciación con respecto al PNUMA y al medio ambiente, y facilitarán nuevas contribuciones en apoyo de la organización. UN وهذه الأنشطة سوف تحفز الوعي لبرنامج البيئة، والتوعية بالبيئة، وتيسر المساهمات الجديدة دعماً للمنظمة.
    La Comisión, en cumplimiento de esta tarea durante el período de consolidación de la paz, coordinará y facilitará la labor de los siguientes órganos que procederá a instaurar: UN وللوفاء بهذه المهمة خلال فترة توطيد السلام، تنسق اللجنة وتيسر أعمال الهيئات التالية التي تعمل على إنشائها:
    La mundialización difuminaba las fronteras; obligaba a compartir ideas y facilitaba la adopción de las prácticas más idóneas; fomentaba la igualdad social y el desarrollo. UN وهي تنطوي على مشاركة الأفكار وتيسر اتباع أفضل الممارسات، وعززت المساواة الاجتماعية والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more