Puede que sea difícil: las Naciones Unidas deben agarrar al toro por los cuernos y no eludirlo en los documentos de antecedentes. | UN | ولربما تكون هذه المسألة صعبة: وعلى الأمم المتحدة أن تمسك بزمام الأمر وألا تتجنب ذلك في وثائق المعلومات الأساسية. |
La secretaría siempre tiene en cuenta las aportaciones de las organizaciones observadoras al preparar los documentos de antecedentes. | UN | تحرص الأمانة على أن تراعي دائماً إسهامات المنظمات المراقبة في سياق إعداد وثائق المعلومات الأساسية. |
El PNUMA preparó los documentos de antecedentes para la reunión e hizo las presentaciones pertinentes. | UN | وأعدّ برنامج البيئة وثائق المعلومات الأساسية المتعلّقة بالاجتماع، وقدّم عروضاً بيانية ذات صلة. |
Se prestará asistencia a los gobiernos mediante reuniones de grupos de expertos, capacitación en grupos y preparación de documentos de antecedentes. | UN | وستقدم المساعدة إلى الحكومات، عن طريق عقد اجتماعات ﻷفرقة من الخبراء والتدريب الجماعي وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية. |
Los países menos adelantados participantes, entre otras cosas, prepararon una serie de estudios monográficos, que formaron parte de la documentación de antecedentes destinada a los grupos de expertos. | UN | وقد أعد المشاركون عن أقل البلدان نموا، من بين أمور أخرى، عددا من دراسات الحالة، التي شكلت جزءا من وثائق المعلومات اﻷساسية ﻷفرقة الخبراء. |
Se presenta información más detallada respecto de estas iniciativas en diversos documentos de información. | UN | ويرد المزيد من المعلومات المفصلة عن هذه المبادرات في مختلف وثائق المعلومات. |
los documentos de antecedentes se justifican si contienen datos específicos sobre las cuestiones que se están examinando. | UN | أما وثائق المعلومات اﻷساسية فتنشأ الحاجة إليها إذا كانت تقدم إيضاحات متعمقة محددة للقضايا التي تجري المداولات بشأنها. |
ii) Presentara el estudio como uno de los documentos de antecedentes para la conferencia que se celebraría en 2001; | UN | ' ٢ ' تقديم الدراسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات اﻷساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام ٢٠٠١. |
- ¿Los documentos de información pertinentes sobre la CLD se han traducido y puesto a disposición de las poblaciones locales en sus propios idiomas? | UN | :: هل تُرجمت وثائق المعلومات ذات الصلة والخاصة بالاتفاقية وأتيحت للسكان المحليين بلغاتهم ذاتها؟ |
C. Decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberán facilitar con antelación | UN | جيم مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي سيجري توفيرها مقدما |
Decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberán facilitar con antelación | UN | مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي يجري توفيرها مقدما |
En lo que se refería a los preparativos de las reuniones de expertos, debía darse tiempo a la secretaría para que preparara los documentos de base. | UN | وأثناء الأعمال التحضيرية لاجتماعات الخبراء، ينبغي إتاحة بعض الوقت للأمانة لإعداد وثائق المعلومات الأساسية. |
C. Decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberán facilitar con antelación | UN | جيم - مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي سيجري توفيرها مقدما |
En el examen se comprobó que existía una gran divergencia en la extensión y el formato de los documentos de antecedentes y los informes de los exámenes de mitad de período de las diferentes oficinas. | UN | وكشف الاستعراض اختلافا كبيرا في طول وشكل وثائق المعلومات الأساسية والتقارير المتعلقة باستعراضات منتصف المدة. |
Se prestará asistencia a los gobiernos mediante reuniones de grupos de expertos, capacitación en grupos y preparación de documentos de antecedentes. | UN | وستقدم المساعدة إلى الحكومات، عن طريق عقد اجتماعات ﻷفرقة من الخبراء والتدريب الجماعي وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية. |
Se produjo un nuevo conjunto de documentos de antecedentes e información, que se orientó a un público nuevo. | UN | فأصدرت مجموعة جديدة من وثائق المعلومات والمعلومات الأساسية استهدفت شرائح جديدة من الجمهور. |
Lista de documentos de antecedentes y de referencia | UN | قائمة وثائق المعلومات الأساسية والمرجعية |
También se felicitó a la secretaría por la calidad de la documentación de antecedentes preparada y por la elevada cualificación de los ponentes invitados. | UN | وهُنّئت الأمانة بدورها على جودة وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها وعلى اختيارها الصائب لمن دعتهم من المتكلمين ذوي الكفاءات العالية. |
la documentación de antecedentes se distribuiría respetando la norma de las seis semanas. | UN | وستُتاح وثائق المعلومات الأساسية وفقاً لقاعدة الأسابيع الستة. |
El Grupo de Trabajo observó que uno o más miembros del Grupo de Tareas podrían preparar también documentos de información. | UN | وأشار الفريق العامل الى أنه يمكن أيضا لعضو أو أكثر من أعضاء الفريق العامل أن يقوم بإعداد وثائق المعلومات. |
i) Organización y preparación de documentación de antecedentes para reuniones generales o interinstitucionales, conforme lo requieran las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, especialmente en el contexto de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA; | UN | ' ١ ' تنظيم وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية المتعلقة بالاجتماعات العامة أو المشتركة بين المنظمات حسبما تدعو إليه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وبخاصة في سياق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية؛ |
Pese a que en ninguna de las decisiones concretas de las Partes se establece esta condición, se realizan esfuerzos para distribuir los documentos fundamentales de las reuniones, con excepción de los documentos informativos, en el idioma oficial de las Naciones Unidas de preferencia de cada miembro. | UN | على الرغم من عدم طلب ذلك في أي مقررات معينة للأطراف، تبذل الجهود لتوفير وثائق الاجتماع الأولية باستثناء وثائق المعلومات وذلك بلغات الأمم المتحدة التي يفضلها كل عضو. |
La Comisión tendrá ante sí el informe completo de la reunión como documento de antecedentes. | UN | وسيعرض تقرير الاجتماع كاملا على لجنة التنمية الاجتماعية بوصفه وثيقة من وثائق المعلومات اﻷساسية. |