"وثيقة التصديق" - Translation from Arabic to Spanish

    • instrumento de ratificación
        
    • el documento de ratificación
        
    • el instrumento de
        
    • del instrumento de ratifi- cación
        
    • la carta de ratificación
        
    • instrumentos de ratificación
        
    • certificados correspondientes a
        
    En tal hipótesis, al depositar el instrumento de ratificación se puede hacer una declaración de salvaguardias con base a una redacción convenida en la Comisión Tripartita del Foro. UN وعلى أساس هذا الافتراض يمكن عند إيداع وثيقة التصديق الاعلان عن تحفظات بصيغة مناسبة في اللجنة الثلاثية للمنظمة.
    Fecha de recepción del instrumento de ratificación, adhesión o sucesión UN تاريخ تلقي وثيقة التصديق أو الانضمام أو الخلافة
    Fecha en que se recibió el instrumento de ratificación, adhesión o sucesión UN الدولة الطرف تاريخ استلام وثيقة التصديق أو
    Fecha de recepción del instrumento de ratificación, adhesión o sucesión UN تاريخ تلقي وثيقة التصديق أو الانضمام أو الخلافة
    Asimismo, se consignó, ante la Secretaría Permanente del CICTE, el documento de ratificación de la precitada convención. UN كما أودعت لدى الأمانة الدائمة للجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب وثيقة التصديق على الاتفاقية المذكورة.
    " Todo signatario podrá, en el momento de la firma o de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, declarar que se reserva el derecho: UN " يجوز لكل موقع أن يعلن، عند التوقيع أو عند إيداع وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة، أنه يحتفظ بحق فيما يلي:
    Se envió instrumento de ratificación a la Organización Marítima Internacional. UN وثيقة التصديق أرسلت إلى المنظمة البحرية الدولية.
    Se envió instrumento de ratificación a la Organización Marítima Internacional. UN وأرسلت وثيقة التصديق إلى المنظمة البحرية الدولية.
    Se envió instrumento de ratificación a OACI. UN وأرسلت وثيقة التصديق إلى منظمة الطيران المدني الدولي.
    El siguiente paso es, por lo tanto, la ratificación por Antigua y Barbuda con arreglo a la Ley de ratificación de tratados y la presentación del instrumento de ratificación ante el depositario. UN والإجراء المتبقي هو تصديق أنتيغوا وبربودا بموجب طار قانون التصديق على المعاهدات وتقديم وثيقة التصديق إلى الوديع.
    1. Este Acuerdo entrará en vigor 30 días después de la fecha en que se haya depositado el cuadragésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. UN ١ - يبــدأ نفاذ هذا الاتفــاق بعد ٣٠ يوما من إيــداع وثيقة التصديق أو القبول أو الاعتمــاد أو الانضمام اﻷربعين.
    1. Este Acuerdo entrará en vigor 30 días después de la fecha en que se haya depositado el cuadragésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. UN ١ - يبــدأ نفاذ هذا الاتفــاق بعد ٣٠ يوما من إيــداع وثيقة التصديق أو القبول أو الاعتمــاد أو الانضمام اﻷربعين.
    Al depositarse el instrumento de ratificación número 65 se recibirá un monto adicional de unos 16 millones de dólares para atender las actividades proyectadas para los seis meses inmediatamente previos a la entrada en vigor de la Convención. UN وسيتاح مبلغ إضافي يقدر بنحو ١٦ مليون دولار عند إيداع وثيقة التصديق الخامسة والستين، وذلك للصرف على اﻷنشطة المعتزمة في اﻷشهر الستة التي تسبق دخول الاتفاقيـــة حيز النفاذ مباشرة.
    1. El presente Acuerdo entrará en vigor 30 días después de la fecha en que se haya depositado el cuadragésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. UN ١ - يبــدأ نفاذ هذا الاتفــاق بعد ٣٠ يوما من إيــداع وثيقة التصديق أو القبول أو الاعتمــاد أو الانضمام اﻷربعين.
    De conformidad con lo establecido por su artículo 19, la Convención Internacional debe entrar en vigor el trigésimo día a partir de la fecha de depósito del vigésimo segundo instrumento de ratificación o adhesión en poder del Secretario General. UN ووفقا لما تنص عليه المادة ١٩ منها، يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام الثانية والعشرين لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    De conformidad con lo establecido por su artículo 19, la Convención Internacional debe entrar en vigor el trigésimo día a partir de la fecha de depósito del vigésimo segundo instrumento de ratificación o adhesión en poder del Secretario General. UN ووفقا لما نصت عليه المادة ١٩ منها، فإن الاتفاقية الدولية يبدأ نفاذها في اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام لدى اﻷمين العام.
    De conformidad con lo establecido por su artículo 19, la Convención Internacional debe entrar en vigor el trigésimo día a partir de la fecha de depósito del vigésimo segundo instrumento de ratificación o adhesión en poder del Secretario General. UN ووفقا لما نصﱠت عليه المادة ١٩ من الاتفاقية الدولية، يبدأ نفاذها في اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام الثانية والعشرين لدى اﻷمين العام.
    De conformidad con lo establecido por su artículo 19, la Convención Internacional debe entrar en vigor el trigésimo día a partir de la fecha de depósito del vigésimo segundo instrumento de ratificación o adhesión en poder del Secretario General. UN ووفقا لما نصت عليه المادة ١٩، يبدأ سريان الاتفاقية الدولية في اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام لدى اﻷمين العام.
    El 15 de abril de este año, el Presidente Lech Walesa firmó el documento de ratificación del Protocolo de 1972 que enmienda la Convención Unica sobre Estupefacientes de 1961. UN لقد وقع الرئيس ليك والينا في ١٥ نيسان/أبريل من هذا العام وثيقة التصديق على بروتوكول عام ١٩٧٢ الذي عدل الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١.
    Fecha de recepción del instrumento de ratifi- cación, adhesión o sucesión UN تاريخ تلقي وثيقة التصديق أو الانضمام أو الخلافة
    Tras ser aprobado por el Congreso, el Presidente de la República, acompañado del Ministro de Trabajo, entregó el 14 de mayo la carta de ratificación a la OIT. UN وبعد أن أقر الكونغرس هذه الاتفاقية أرسل رئيس الجمهورية بالاشتراك مع وزير العمل وثيقة التصديق عليها إلى منظمة العمل الدولية في ١٤ أيار/مايو.
    3. El presente Convenio entrará en vigor entre los Estados que hayan depositado instrumentos de ratificación cuando se deposite en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el quinto instrumento de ratificación. UN 3- يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية بين الدول التي تودع وثائق التصديق عليها اعتبارا من إيداع وثيقة التصديق الخامسة لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Como se indica en dicho informe, un funcionario solicitó fraudulentamente el pago del subsidio de educación, por un monto total de 129.880 dólares, y falsificó los certificados correspondientes a los cursos escolares de 1998 a 2002. UN وكما جاء في ذلك التقرير، قام أحد الموظفين بتحريف وتزوير وثيقة التصديق على المطالبات التي قدمها للحصول على منح تعليمية لأطفاله الأربعة في الفترة من 1998 إلى 2002 وبلغت قيمتها 880 129 دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more