"وجددت" - Translation from Arabic to Spanish

    • renovó
        
    • reiteró
        
    • renovaron
        
    • ha renovado
        
    • y renovado
        
    • fue renovado
        
    • han renovado
        
    • prorrogó
        
    • reafirmaron
        
    • volvió
        
    • reitera
        
    • ha reiterado
        
    • reiteraron
        
    • fue prorrogado
        
    El Organismo mantuvo conversaciones con funcionarios del Gobierno y representantes de los refugiados en un esfuerzo por resolver el problema y renovó su llamamiento a la aportación de ayuda financiera. UN وقد بدأت الوكالة حوارا مع مسؤولين حكوميين وممثلين للاجئين في محاولة لحل المشكلة، وجددت نداءها للحصول على عون مالي.
    El Organismo mantuvo conversaciones con funcionarios del Gobierno y representantes de los refugiados en un esfuerzo por resolver el problema y renovó su llamamiento a la aportación de ayuda financiera. UN وقد بدأت الوكالة حوارا مع مسؤولين حكوميين وممثلين للاجئين في محاولة لحل المشكلة، وجددت نداءها للحصول على عون مالي.
    La Comisión señaló que no se había adoptado medida alguna en relación con esta recomendación y reiteró la recomendación. UN ولاحظت أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء بشأن هذه التوصية وجددت توصيتها.
    Los Estados Partes renovaron su compromiso de realizar esfuerzos decididos para lograr este objetivo. UN وجددت الدول اﻷطراف التزامها بالمثابرة في بذل جهود لبلوغ هذا الهدف.
    Se ha renovado el acceso a los mercados internacionales de capital y han disminuido los márgenes, mientras que se han recuperado las bolsas. UN وجددت فرص الوصول إلى الأسواق المالية الدولية وانخفضت الهوامش بينما انتعشت أسواق الأوراق المالية.
    Este acontecimiento constituye un hito importante en el proceso de paz iniciado en Lisboa en 1991 y renovado en Lusaka en 1994 y coloca a Angola en la prometedora vía del desarrollo en beneficio de todos los angoleños. UN ويمثل هذا الحدث خطوة هامة في عملية السلام التي شرع فيها في لشبونة في عام ١٩٩١ وجددت في لوساكا في عام ١٩٩٤، وهو يضع أنغولا في طريق التنمية الواعد لما فيه خير اﻷنغوليين.
    El Comité renovó su ofrecimiento de contribuir a la preparación de una conferencia constitucional, en cooperación con otros órganos de derechos humanos. UN وجددت اللجنة عرضها المساعدة في التحضير لمؤتمر دستوري، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    La Comisión de Derechos Humanos renovó ese mandato en sus resoluciones 1995/69, 1996/77 y 1997/58. UN وجددت لجنة حقوق اﻹنسان هذه الولاية في القرارات ١٩٩٥/٦٩ و ١٩٩٦/٧٧ و ١٩٩٧/٥٨.
    El Organismo también reformó los edificios de tres escuelas, pavimentó un patio escolar y renovó las paredes exteriores de seis escuelas. UN وجددت الوكالة أيضا ثلاث مدارس وعبﱠدت إحدى الساحات المدرسية وجددت الحوائط الفاصلة في ٦ مدارس.
    La Comisión encomió la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y renovó su mandato por un período de tres años. UN وأثنت أيضا على عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وجددت ولايتها لفترة ثلاث سنوات.
    Por último, reiteró su llamamiento a la ciudad anfitriona para que se asegurara de que el Programa se aplicara como correspondía. UN وجددت تأكيد ندائها إلى المدينة المضيفة من أجل كفالة التنفيذ التام للبرنامج.
    reiteró que las directrices se encontraban en una fase muy preliminar y que la mayoría de las cuestiones planteadas por los expertos eran importantes y debían tenerse en cuenta. UN وجددت التأكيد على أن التوجيهات أولية للغاية وأن معظم المسائل التي طرحها الخبراء مهمة وينبغي وضعها في الحسبان.
    reiteró el llamamiento dirigido por el Consejo de Seguridad al Gobierno y a todas las partes para que mantengan la paz y la reconciliación nacional y favorezcan la concordia social. UN وجددت اللجنة دعوة مجلس الأمن الحكومةَ وجميع الأطراف إلى الحفاظ على السلام والمصالحة الوطنية وتشجيع الوئام الاجتماعي.
    Las FDS-FN renovaron su compromiso de aplicar el plan de acción para poner fin a la vinculación de niños con sus fuerzas. UN وجددت قوات الدفاع والأمن للقوات الجديدة التزامها بخطة العمل الرامية إلى وضع حد لإلحاق الأطفال في صفوفها.
    La Comisión ha renovado cuatro veces el mandato del Representante (en las resoluciones 1993/95, 1995/57, 1998/50 y 2001/54). UN وجددت اللجنة ولاية الممثل أربع مرات منذ ذلك الحين، في القرارات 1993/95 و1995/57 و1998/50 و2001/54.
    Ese mandato se había creado en 1995 y renovado en 1998, y se prevé una nueva renovación en 2001. UN وقد أُسندت هذه الولاية في عام 1995 وجددت في عام 1998 وينتظر تجديدها مرة أخرى في عام 2001.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer ha informado de la situación en varios países y su mandato fue renovado por la Comisión de Derechos Humanos. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة تقريرا عن الحالة في مختلف البلدان وجددت ولايتها من جانب لجنة حقوق اﻹنسان.
    Las iniciativas del Gobierno han dado como resultado un aumento significativo de las alianzas económicas y también han renovado las esperanzas depositadas en las posibilidades de desarrollo y crecimiento de Haití. UN وأثمرت جهود الحكومة عن زيادة كبيرة في الشراكات الاقتصادية وجددت الأمل بشأن القدرة في تحقيق التنمية والنمو في هايتي.
    En 2001 Serbia y Montenegro prorrogó su participación en la Convención sobre las armas biológicas. UN وجددت صربيا والجبل الأسود عضويتها في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 2001.
    Otras varias reafirmaron que estaban dispuestas a continuar las negociaciones hasta que se llegara a un acuerdo sobre un proyecto de tratado que pudiera ser objeto de consenso. UN وجددت عدة وفود أخرى الاعراب عن استعدادها لمواصلة التفاوض حتى يتم التوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء على مشروع المعاهدة.
    Por ello Francia se comprometió aquí con esa lucha, y recientemente volvió a reafirmar su compromiso al apoyar el fortalecimiento del Comité contra el Terrorismo. UN ولهذا التزمت فرنسا هنا بهذه المكافحة، وجددت التزامها هذا من خلال دعم تعزيز لجنة مكافحة الإرهاب.
    El Comité reitera su solicitud de información sobre el proceso de concesión de exenciones. UN وجددت اللجنة طلبها لتوفير معلومات عن عملية التخلي عن هذا الشرط.
    En posteriores informes se ha reiterado esta inquietud. UN وجددت التقارير اللاحقة التعبير عن هذا الانشغال.
    Los gobiernos reiteraron su promesa de proteger la base de recursos naturales del mundo en apoyo del desarrollo sostenible. UN وجددت الحكومات تعهدها بحماية قاعدة الموارد الطبيعية في العالم لدعم التنمية المستدامة.
    Al año siguiente, la Comisión reiteró el mismo pedido a su Presidente, quien nombró entonces como Relator Especial al vizconde Colville de Culross (Reino Unido), cuyo mandato fue prorrogado anualmente en 1984 y 1985. UN وفي العام التالي، كررت اللجنة طلبها إلى الرئيس، الذي عين عندئذ الفايكنت كولفيل دي كولروس )المملكة المتحدة( مقرراً خاصاً، وجددت ولايته سنويا في عامي ٤٨٩١ و٥٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more