"وجدير بالملاحظة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cabe señalar
        
    • cabe observar
        
    • cabe destacar
        
    • conviene señalar
        
    • debe señalarse
        
    • es importante señalar
        
    • debe observarse
        
    • hay que señalar
        
    • cabe mencionar
        
    • se debe señalar
        
    • cabe hacer notar
        
    • de destacar
        
    • se debe observar
        
    • vale la pena señalar
        
    • merece la pena señalar
        
    cabe señalar también que en 1993 está previsto obtener unos ingresos de 213.000 dólares. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن اﻹيراد المتوقع لعام ١٩٩٣ يبلغ ٠٠٠ ٢١٣ دولار.
    cabe señalar que el Grupo de Trabajo no ha recibido ninguna denuncia de desaparición ocurrida en Guinea después de 1985. UN وجدير بالملاحظة أن الفريق العامل لم يتلق تقارير عن حدوث حالات اختفاء في غينيا بعد عام ٥٨٩١.
    cabe señalar que las autoridades del Gobierno de Darfur a menudo obstruyen la ejecución de las labores humanitarias. UN وجدير بالملاحظة أن السلطات الحكومية في دارفور تعوق في كثير من الأحيان تنفيذ الأعمال الإنسانية.
    cabe observar también que la movilización de recursos se ha vuelto más compleja. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن تعبئة الموارد أصبح مشكوكا فيه بدرجة أكبر.
    cabe destacar que hay prácticamente tantas mujeres como hombres en los puestos de liderazgo. UN وجدير بالملاحظة أن عدد النساء في المناصب القيادية يساوي عدد الرجال تقريبا.
    cabe señalar que 16 de los 17 Estados que aportaban contingentes también aportaban observadores militares. UN وجدير بالملاحظة أن ١٦ دولة من بين اﻟ ١٧ دولة المساهمة بقوات توفر أيضا مراقبين عسكريين.
    cabe señalar que en este caso se trataba exclusivamente de oficiales. UN وجدير بالملاحظة أن جميع هؤلاء اﻷفراد العسكريين برتب ضباط.
    cabe señalar que un gran número de unidades de vivienda tiene el suministro público de agua. UN وجدير بالملاحظة أن الامداد الحكومي بالمياه يمتد إلى عدد كبير من الوحدات السكنية.
    cabe señalar que en los últimos meses se han presentado muy pocas denuncias de agresión de mujeres. UN وجدير بالملاحظة أن الادعاءات المتعلقة بامتهان النساء كانت قليلة جدا في اﻷشهر اﻷخيرة.
    cabe señalar que los productos químicos inorgánicos tienen funciones y comportamientos distintos de los productos químicos orgánicos. UN وجدير بالملاحظة أن المواد الكيميائية غير العضوية لها سلوك وأدوار مختلفة عن المواد الكيميائية العضوية.
    cabe señalar que los productos químicos inorgánicos tienen funciones y comportamientos distintos de los productos químicos orgánicos. UN وجدير بالملاحظة أن المواد الكيميائية غير العضوية لها سلوك وأدوار متميزة عن المواد الكيميائية العضوية.
    cabe señalar que los productos químicos inorgánicos tienen funciones y comportamientos distintos de los productos químicos orgánicos. UN وجدير بالملاحظة أن المواد الكيميائية غير العضوية لها سلوك وأدوار مختلفة عن المواد الكيميائية العضوية.
    - cabe señalar que la mujer casada conserva su apellido de soltera. UN وجدير بالملاحظة أن المرأة المتزوجة تحتفظ باسم أبيها.
    cabe señalar que la amplitud y la calidad de las respuestas de las organizaciones del sistema son prueba fehaciente de su dedicación al cumplimiento del Programa. UN وجدير بالملاحظة أن حجم ونوعية ردود مؤسسات المنظومة يشهدان على التزامها بتنفيذ البرنامج الجديد.
    En ese contexto, cabe observar asimismo que las aptitudes de los funcionarios que se ofrecen como voluntarios para las misiones suelen corresponder a algunas necesidades reales que se presentan sobre el terreno, pero nunca a todas. UN وجدير بالملاحظة أيضا في هذا السياق أن مؤهلات الموظفين الذين يتطوعون للعمل في البعثات كثيرا ما تكون مناظرة لبعض الاحتياجات الفعلية في الميدان، ولكن لم تكن أبدا مناظرة لها جميعا.
    cabe observar que en relación con la Oficina del Director, se prevé una partida para personal supernumerario, horas extraordinarias y equipo distinto del de reproducción. UN وجدير بالملاحظة أن الاعتماد الرئيسي مخصص لمكتب المدير من أجل بنود مثل المساعدة المؤقتة والعمل الاضافي والمعدات اللازمة عدا معدات الاستنساخ.
    cabe destacar que nunca se ha acusado, ni menos condenado a persona alguna. UN وجدير بالملاحظة أنه لم يتم توجيه الاتهام إلى أي شخص، ناهيك عن إدانته في هذا الخصوص.
    En este contexto cabe destacar que los mercados de bonos de la región están muy poco desarrollados. UN وجدير بالملاحظة في هذا السياق، أن أسواق السندات في المنطقة لا تزال متخلفة للغاية.
    conviene señalar que la frecuencia del paso del programa de maestría al de doctorado varía considerablemente entre los seis campos científicos. UN وجدير بالملاحظة أن تواتر الانتقال من برنامج الماجستير إلى برنامج الدكتوراة يختلف اختلافا كبيرا بين ميادين العلوم الستة.
    debe señalarse que, al ser el aborto legal en Cuba, se dispone de estadísticas detalladas, mientras que en los países donde el aborto es ilegal muchos casos no se declaran. UN وجدير بالملاحظة أن كوبا، حيث اﻹجهاض شرعي، تحتفظ بإحصائيات تفصيلية، بينما هناك نقص كبير في اﻹبلاغ في الدول اﻷخرى التي يعتبر اﻹجهاض فيها غير شرعي.
    es importante señalar que la simple reanudación de las tasas de producción, empleo y crecimiento no basta para que se recuperen las economías en desarrollo del Asia oriental. UN وجدير بالملاحظة أن استئناف معدلات الإنتاج والعمالة والنمو ليس كافيا وحده كي تسترد اقتصادات شرقي آسيا النامية عافيتها.
    hay que señalar que el usuario individual no necesita conocer la clave privada. UN وجدير بالملاحظة أن المستعمل الفرد لا يحتاج الى معرفة المفتاح الخصوصي.
    cabe mencionar en este contexto que el PNUMA emprenderá un análisis comparativo de los procesos para resolver o evitar controversias en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y en la OMC. UN وجدير بالملاحظة في هذا السياق أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سيضطلع بدراسة مقارنة لعمليتي تسوية المنازعات وتفادي المنازعات في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف وفي منظمة التجارة العالمية.
    También se debe señalar que la tasa de recuperación del préstamos del programa se acerca a 80%. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن برنامج البناء سويا يشهد معدل استرداد للقروض يبلغ نحو ٨٠ في المائة.
    Es de destacar el apoyo financiero del Gobierno a las instalaciones locales de producción de alimentos compuestos. UN وجدير بالملاحظة في هذا السياق الدعم المالي الذي تقدمه الحكومة لمرافق الإنتاج المحلية التي تنتج الأغذية المخلوطة.
    se debe observar que se prohibirá obligar a otra persona a concertar un contrato, excepto en casos en que el deber de concertar el contrato lo establezcan las leyes o un compromiso libremente asumido. UN وجدير بالملاحظة أنه يُحظر حمل شخص آخر على إبرام عقد، إلا في الحالات التي يكون واجب الدخول في عقد فيها مقررا بموجب القوانين أو بموجب تعهد تم بإرادة حرة.
    También vale la pena señalar que desde 2001 el Grupo de Mujeres Parlamentarias indonesias ha promovido activamente en el Parlamento la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وجدير بالملاحظة أيضاً أنه منذ عام 2001، ما برح تجمع البرلمانيات الإندونيسيات يُروِّج بهمة للمساواة بين الجنسين ولتمكين المرأة في البرلمان.
    merece la pena señalar que las listas anteriores se aprobaron pese a las reservas de algunas delegaciones. UN وجدير بالملاحظة أنه تمت الموافقة على جميع القوائم المذكورة أعلاه مع تحفظات من بعض الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more