"وجرى النظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • se examinaron
        
    • se examinó
        
    • se consideró
        
    • la Asamblea General examinó
        
    • fue examinado
        
    • fue examinada
        
    • fueron examinados
        
    • se estudió
        
    • se consideraron
        
    • y examinaron
        
    • se han examinado
        
    • y quedó visto para sentencia
        
    se examinaron diversas opciones protectoras, en particular la aplicabilidad de los instrumentos tradicionales de los derechos de propiedad intelectual. UN وجرى النظر في بدائل الحماية المختلفة، بما في ذلك إمكانية تطبيق الصكوك التقليدية لحقوق الملكية الفكرية.
    Únicamente en su anterior período legislativo se examinaron 12 proyectos de ley. UN وجرى النظر في اثنى عشر قانونا في دورتها الأخيرة وحدها.
    se examinaron cuestiones relativas a las divisiones. UN وجرى النظر في المسائل المتعلقة بالشُّعب.
    El mismo aspecto se examinó en relación con la categoría V. El Grupo examinó también las novedades en materia de vehículos aéreos no tripulados y su importancia para el Registro. UN وجرى النظر بصورة مشابهة في هذه النقطة الأخيرة ضمن الفئة الخامسة أيضا. وناقش الفريق أيضا التطورات في مجال المركبات الجوية بدون طيار وأهميتها بالنسبة للسجل.
    Una propuesta parecida sobre los estudiantes de los países francohablantes de África y Asia se examinó en la conferencia de expertos de los países francohablantes de Europa oriental. UN وجرى النظر في اقتراح مماثل بخصوص الطلاب من البلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا وآسيا أثناء انعقاد مؤتمر الخبراء للبلدان الناطقة بالفرنسية في أوروبا الشرقية.
    se consideró la posibilidad de que la corte investigara si esas pruebas se habían obtenido efectivamente de conformidad con las normas nacionales. UN وجرى النظر في إمكانية أن تتحقق المحكمة مما إذا كانت اﻷدلة قد جرى الحصول عليها وفقا للقواعد الوطنية أم خلافا لها.
    la Asamblea General examinó el tema en sus períodos de sesiones cuadragésimo noveno a quincuagésimo cuarto (resoluciones 49/30, 50/133 51/31, 52/18, 53/31 y 54/36). UN وجرى النظر في البند في الدورات من التاسعة والأربعين إلى الرابعة والخمسين (القرارات 49/30 و 50/133 و 51/31 و 52/18 و 53/31 و 54/36).
    En las sesiones 13ª a 17ª, celebradas del 6 al 9 de noviembre, se examinaron los proyectos de resolución relativos a dichos temas. UN وجرى النظر في مشاريع قرارات تتعلق بتلك البنود في الجلسات ١٣ الى ١٧ المعقودة من ٦ الى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Las cláusulas finales se examinaron en sesiones oficiosas presididas por el Sr. Adriaan Bos. UN وجرى النظر في اﻷحكام الختامية في جلسات غير رسمية برئاسة السيد أدريان بوس.
    se examinaron tres opciones: la consolidación y estabilización de la estructura extrasede actual, la descentralización efectiva y una solución intermedia entre las opciones anteriores. UN وجرى النظر في ثلاثة خيارات هي: توطيد الهيكل الميداني القائم وتثبيته؛ وتحقيق اللامركزية الفعالة؛ وخيار وسط بين الاثنين.
    Durante dicho período de sesiones se examinaron 16 informes presentados por los Estados Partes con arreglo a la Convención y sus dos Protocolos Facultativos. UN وجرى النظر أثناء هذه الدورة في 16 تقريراً من تقارير الدول الأطراف بموجب الاتفاقية وبرتوكوليها الاختياريين.
    Los temas 1 a 8 y 19 a 21 se examinaron en sesiones plenarias. UN وجرى النظر في البنود 1 إلى 8 و 19 إلى 21 في جلسات عامة.
    También se examinaron las ventajas y desventajas relativas de cada alternativa y las estimaciones de costos para la Organización. UN وجرى النظر أيضا في المزايا والعيوب النسبية لجميع الخيارات، والتكاليف التقديرية للمنظمة.
    La situación de las mujeres de edad se examinó en relación con varios sectores fundamentales que fueron objeto de estudio, como la mujer y la pobreza, la mujer y la economía y la mujer y la salud. UN وجرى النظر في حالة النساء المسنات في سياق تحليل المجالات الحاسمة، كالمرأة والفقر، والمرأة والاقتصاد، والمرأة والصحة.
    Durante la Reunión de Expertos y la Reunión de los Estados Partes de 2004 se examinó el mecanismo establecido para el Secretario General en esos casos. UN وجرى النظر في الآلية التي تم إنشاؤها ليستخدمها في هذه الحالات خلال انعقاد اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية عام 2004.
    Esta clasificación se examinó cuando la Dependencia definió el programa de trabajo para 2011, en su período de sesiones de invierno. UN وجرى النظر في هذه التصنيفات لدى قيام الوحدة بتحديد برنامج عملها لعام 2011 في دورتها الشتوية.
    También se examinó si el envejecimiento y las personas de edad conducirían al crecimiento económico y la demanda de nuevos servicios o si los costos superarían a las inversiones. UN وجرى النظر أيضا فيما إذا كانت رعاية الشيخوخة وكبار السن ستفضي إلى النمو الاقتصادي والطلب على خدمات جديدة، أو ما إذا كانت التكاليف ستفوق الاستثمارات.
    se consideró la posibilidad de incluir a Burundi en este mecanismo y se decidió transmitir la propuesta a las partes para su examen. UN وجرى النظر في إمكانية إدماج بوروندي في إطار العمل ثم أحيلت المسألة إلى الأطراف للنظر فيها.
    El Presidente presentó un proyecto de texto de la Declaración Final que fue examinado en las reuniones de composición abierta. UN وطرح الرئيس مسودة الإعلان الختامي وجرى النظر فيها في الجلسات المفتوحة.
    Esta cuestión fue examinada en el período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, en junio de 2011, y se observó que seguía habiendo diferencias de opinión entre la Administración y los representantes del personal sobre el enfoque a adoptar. UN وجرى النظر في هذه المسألة خلال دورة لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في حزيران/يونيه 2011، ولوحظ استمرار الاختلافات في الرأي بين الإدارة وممثلي الموظفين فيما يتعلق بالنهج الواجب اتباعه.
    Los presupuestos de los dos Tribunales y el Mecanismo Residual fueron examinados como un todo coherente. UN وجرى النظر في ميزانيتي المحكمتين وميزانية آلية التصريف باعتبارها كلاًّ متسقا.
    se estudió el establecimiento de un marco institucional apropiado para la Agencia Chilena del Espacio en relación con su traslado al Ministerio de Economía. UN وجرى النظر في تزويد وكالة الفضاء الشيلية بإطار مؤسسي ملائم بمناسبة نقلها إلى وزارة الشؤون الاقتصادية.
    se consideraron las situaciones tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo, aunque estos últimos dominaron el debate. UN وجرى النظر في حالة البلدان المتقدمة النمو وحالة البلدان النامية على السواء وإن كانت حالة البلدان النامية هي التي سيطرت على المناقشة.
    Durante la reunión se presentaron y examinaron propuestas adicionales. UN وقدمت، أثناء الاجتماع، مقترحات إضافية وجرى النظر فيها.
    Las cuestiones de comunicación y de coordinación se han examinado en detalle mediante un estudio que acaba de concluir. UN وجرى النظر بإمعان في مسألتي الاتصال والتنسيق من خلال استقصاء أنجز مؤخرا.
    El caso se presentó al Tribunal Supremo el 18 de septiembre de 2000 y quedó visto para sentencia pero, en el momento de presentar la comunicación inicial al Comité, no se había dictado sentencia alguna. UN ورُفعت الدعوى أمام المحكمة العليا في 18 أيلول/سبتمبر 2000 وجرى النظر فيها، ولكن لم يكن قد صدر حكم فيها عندما قُدم البلاغ الأصلي إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more