Decidió dedicar las sesiones primera, segunda y parte de la tercera a actividades normativas. | UN | وقرر تكريس الجلستين اﻷولى والثانية وجزء من الجلسة الثالثة ﻷنشطة وضع المعايير. |
Quiero empezar desde el principio, y parte de eso es teniendo mi propio sitio. | Open Subtitles | اريد ان ابدأ من الصفر وجزء من ذلك هو امتلاك منزلي الخاص |
En el resto de la octava sesión y parte de la novena, se examinó el futuro papel del Grupo de Trabajo. | UN | وخلال الجزء الباقي من الجلسة الثامنة وجزء من الجلسة التاسعة جرى النظر في الدور المقبل للفريق العامل. |
Podría utilizarse un vertedero único para los distritos de Ramala y Jericó (Ariha) y parte del distrito de Salfit. | UN | ينبغي أن يخصص موقع لرام الله وأريحا وجزء من مناطق سالفيت. |
Mordisco de serpiente Dos partes de tequila Jack Daniels y una parte de Tabasco. | Open Subtitles | قضمةالثعبان.. مرتين من شراب جاك دانييلز ومرة من التكيلا, وجزء من تاباسكو |
El subsidio, por un importe de 204.800 dólares, se destinaba a sufragar los gastos de los puestos de Director y Director Adjunto y parte de los gastos administrativos del Instituto. | UN | وحددت المنحة بمبلغ ٠٠٨ ٤٠٢ دولار لتغطية تكاليف وظيفتَي المدير ونائب المدير وجزء من النفقات اﻹدارية للمعهد. |
El año 2005 estuvo marcado por un gran hecho histórico, la retirada de Israel del norte de Gaza y parte de la Ribera Occidental. | UN | فلقد تميز عام 2005 بحدث تاريخي رئيسي، هو انسحاب إسرائيل من شمال غزة وجزء من الضفة الغربية. |
El mausoleo de Shamaa, su minarete y parte de su mezquita quedaron completamente demolidos. | UN | وقد هُدم تماماً ضريح شمعة ومئذنته وجزء من مسجده. |
El islam es parte de Occidente y parte de los Estados Unidos, y varios millones de estadounidenses musulmanes viven, trabajan y oran libremente en nuestro país. | UN | الإسلام جزء من الغرب وجزء من أمريكا وثمة عدة ملايين من المسلمين الذين يعيشون ويعملون في بلدنا ويمارسون شعائرهم الدينية بحرية فيه. |
Las relaciones económicas de los Estados Unidos con Cuba son una cuestión bilateral y parte de un conjunto más amplio de relaciones. | UN | والعلاقة الاقتصادية للولايات المتحدة مع كوبا مسألة ثنائية وجزء من مجموعة علاقات أوسع. |
Las Islas Malvinas son parte de la Argentina y parte de la plataforma del continente sudamericano. | UN | وذكرت أن جزر مالفيناس هي جزء من الأرجنتين وجزء من الرصيف القاري لأمريكا الجنوبية. |
Se podría crear una zona de servicio de comidas adyacente mediante la conversión de una sala de almacenamiento y parte de otra zona contigua. | UN | ويمكن إنشاء منطقة خدمة ملاصقة عن طريق تحويل غرفة تخزين وجزء من منطقة ملاصقة أخرى. |
A este respecto, cabe mencionar los párrafos 15 y 18 y parte del párrafo 21 de la resolución. | UN | ويمكن الإشارة إلى الفقرتين 15 و 18 وجزء من الفقرة 21 من القرار في هذا الصدد. |
Controla el puerto y parte del aeropuerto de Mogadishu | UN | يسيطر على ميناء مقديشو وجزء من مطار مقديشو |
y parte del problema es, a mi criterio, que la cultura educativa dominante, no se ha enfocado ni en enseñar o aprender, sino en evaluar. | TED | وجزء من المشكلة، حسب اعتقادي، أن الثقافة المهيمنة في التعليم تركّز ليس على التدريس والتعلم، بل على الاختبار. |
Los gastos ordinarios de material de las escuelas primarias y secundarias y una parte de los gastos de conservación y construcción se financian con cargo a los presupuestos municipales. | UN | وتمول من ميزانيات البلديات النفقات المادية الجارية للمدارس الابتدائية والثانوية وجزء من تكاليف صيانة المدارس وبنائها. |
Debido a circunstancias especiales, cuatro reclamaciones y una parte de una reclamación quedan pendientes en espera de información adicional. | UN | وأرجئ النظر في أربع مطالبات وجزء من مطالبة، بالنظر إلى ظروفها الخاصة، إلى أن تقدم معلومات إضافية. |
Las sesiones cuarta, quinta, sexta y séptima, así como parte de la octava fueron dedicadas al examen de los acontecimientos. | UN | وكرست الجلسات الرابعة والخامسة والسادسة والسابعة وجزء من الجلسة الثامنة لاستعراض التطورات. |
Durante la segunda etapa, de detención colectiva, que puede durar hasta el final de la condena, no pasa más que el tiempo de descanso y una parte del de ocio en su celda. | UN | وخلال المرحلة الثانية، وهي مرحلة الاحتجاز الجماعي، التي يمكن أن تدوم حتى نهاية العقوبة، لا يمكث المسجون في زنزانته إلا في وقت الراحة وجزء من أوقات الفراغ. |
Al otro lado de la muralla del oeste y de parte de la del norte se extiende un campo de golf. | UN | ويمتد ملعب للغولف خلف الجدار الخارجي الغربي وجزء من الجدار الخارجي الشمالي. |
Quería que mi primera vez fuera especial, y esperé demasiado, y en parte porque | Open Subtitles | أردت أن تكون المرة الأولى مميزة وانتظرت طويلاً, وجزء من الأمر بسبب |
Y así, eso quizá forma parte del dibujo y del laberinto. | TED | وبذلك يصبح هذا ربما جزء من رسم وجزء من المتاهة. |
una parte de la población penal en las dos prisiones padece de sarna y tuberculosis, entre otras enfermedades. | UN | وجزء من النزلاء في السجنين مصاب بالهرش والسل، ضمن أمراض أخرى. |
la parte de la cantidad reclamada se ha reclasificado como pérdida de bienes muebles, ya que corresponde al robo presunto de bienes del subcontratista iraquí. | UN | وجزء من المبلغ المطالب به قد أُعيد تصنيفه على أنه خسائر ممتلكات مادية بالنظر إلى أنه يتصل بسرقة مدعاة لممتلكات المتعاقد العراقي من الباطن. |
La declaración de independencia de Kosovo es la expresión de una pretensión de obtener separadamente la calidad de Estado y forma parte de un proceso encaminado a crear un nuevo Estado. | UN | فإعلان استقلال كوسوفو تعبير عن مطالبة بدولة منفصلة، وجزء من عملية خلق دولة جديدة. |
parte de mi trabajo fotográfico no es sólo documentar lo que está allí. | TED | وجزء من عملي الفوتوغرافي هو ليس فقط توثيق ما هناك. |