Al contrario, incluso puede hablarse de retrocesos, tales como lo sucedido en Côte d ' Ivoire, Madagascar y las Comoras. | UN | وعلى العكس من ذلك، فقد شوهد بعض التقهقر، مثلما هو الشأن في كوت ديفوار ومدغشقر وجزر القمر. |
Posteriormente, el Brasil, Colombia, las Comoras, Filipinas y Kazajstán se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من البرازيل وجزر القمر والفلبين وكازاخستان وكولومبيا. |
El Presidente entiende que los representantes de Francia y de las Comoras han convenido en que se mantenga este tema en el programa provisional. | UN | وذكر أن المفهوم لديه هو أن ممثليْ فرنسا وجزر القمر قد وافقا على الاحتفاظ بهذا البند في جدول الأعمال المؤقت. |
Botswana, las Comoras, Ghana, Madagascar, Malí y Zambia también se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت أيضا كل من بوتسوانا وجزر القمر وزامبيا وغانا ومالي ومدغشقر إلى مقدمي مشروع القرار. |
Tal es el caso de Angola, Benin, Botswana, las Comoras, Lesotho, Liberia, Mozambique, Namibia y Zimbabwe. | UN | ومثال على ذلك أنغولا وبنن وبوتسوانا وجزر القمر وزمبابوي وليبيريا وليسوتو وموزامبيق وناميبيا. |
Este último año se ha prestado esa clase de asistencia a Bangladesh, las Comoras, Gambia, Guyana, Haití, Liberia, Malí, y México. | UN | وخلال العام الماضي، تم تقديم هذه المساعدات إلى كل من بنغلاديش وجزر القمر وغامبيا وغيانا وليبريا ومالي والمكسيك وهايتي. |
Deseo anunciar que Bahrein y las Comoras se han sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأود في البداية اﻹشارة إلى أن كلا من البحرين وجزر القمر قد انضمتا إلى قائمة متبني مشروع القرار. |
También se han sumado a la lista de patrocinadores las Comoras y el Pakistán. | UN | وانضم إلى المقدمين أيضا باكستان وجزر القمر. |
Formulan declaraciones antes de la votación, los representantes del Canadá, el Japón, Lesotho y las Comoras. | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كندا واليابان وليسوتو وجزر القمر. |
Formulan declaraciones los representantes del Sudán, Eslovenia, la Jamahiriya Árabe Libia, Zimbabwe, Benin, Zambia y las Comoras. | UN | أدلى ببيانات ممثلو السودان وسلوفينيا والجماهيرية العربية الليبية وزمبابوي وبنن وزامبيا وجزر القمر. |
Acogemos con beneplácito la adhesión al Tratado de Chile, Vanuatu, los Emiratos Árabes Unidos, las Comoras, Andorra, Angola, Djibouti, Omán y el Brasil. | UN | وإننا لنرحب في هذا الصدد بانضمام شيلي وفانواتو والإمارات العربية المتحدة وجزر القمر وأندورا وأنغولا وجيبوتي وعمان والبرازيل إلى المعاهدة. |
Esa decisión ya ha tenido consecuencias positivas para la situación imperante en Côte d ' Ivoire y en las Comoras. | UN | وقد كان لهذا الأمر أثره الإيجابي على الأوضاع في كوت ديفوار وجزر القمر. |
Posteriormente, las Comoras, Haití, el Senegal, Sierra Leona, Suriname y el Togo se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت توغو وجزر القمر والسنغال وسورينام وسيراليون وهايتي إلى مقدمي مشروع القرار. |
En él participaron administradores de empresas portuarias de Benin, el Camerún, las Comoras, Guinea, Marruecos, el Togo y Túnez. | UN | وشارك في هذه الحلقة مديرو مؤسسات تجارية تعمل في موانئ بنن وتوغو وتونس وجزر القمر وغينيا والكاميرون والمغرب. |
Aunque Botswana y las Comoras tenían un número de habitantes relativamente reducido, los dos países eran muy diferentes entre sí. | UN | وأشار إلى أن بوتسوانا وجزر القمر يضم كل منهما عدداً قليلاً نسبياً من السكان ولكنهما مختلفان اختلافاً شديداً. |
En Bangladesh, las Comoras, Timor Oriental, Lesotho y Nepal se prestó coordinación y apoyo a los observadores internacionales. | UN | وجرى توفير التنسيق والدعم للمراقبين الدوليين في بنغلاديش وجزر القمر وتيمور الشرقية وليسوتو ونيبال. |
Cabo Verde y las Comoras, en particular, subrayaron este problema. | UN | وأبرزت الرأس الأخضر وجزر القمر هذا المشكل بصفة خاصة. |
Cabo Verde y las Comoras, en particular, subrayaron este problema. | UN | وأبرزت الرأس الأخضر وجزر القمر هذا المشكل بصفة خاصة. |
Camboya, las Comoras, Guinea, Jordania, Malí, Qatar y Túnez también se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلنت أيضا الأردن وتونس وجزر القمر وغينيا وقطر وكمبوديا انضمامها إلى مقدمي مشروع القرار. |
las Comoras eran conscientes de las obligaciones financieras que tenían contraídas con las Naciones Unidas y tenían la firme intención de liquidar las cuotas atrasadas. | UN | وجزر القمر واعية بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة وملتزمة بتسديد مبلغ متأخراتها بالكامل. |
Se concedieron becas a funcionarios superiores de compras de países como el Senegal, la República Unida de Tanzanía, Madagascar, Ghana, Túnez y Comoras. | UN | وقدمت زمالات دراسية لكبار موظفي شؤون المشتريات من السنغال وجمهورية تنزانيا المتحدة ومدغشقر وغانا وتونس وجزر القمر. |