"وجميع المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y a todas las organizaciones
        
    • y todas las organizaciones
        
    • y toda organización
        
    • y de todas las organizaciones
        
    • y con todas las organizaciones
        
    • y para todas las organizaciones
        
    • y organizaciones
        
    • y otras organizaciones
        
    • y en todos los organismos
        
    • y a las organizaciones
        
    • y todas las demás organizaciones
        
    Damos las gracias a todos los países y a todas las organizaciones internacionales que nos han ayudado a superar sus consecuencias. UN ونحن ندين بالامتنان لجميع البلدان وجميع المنظمات الدولية التي ساعدتنا على تذليل عواقب تلك الكارثة.
    El Japón reitera su pleno apoyo a los Estados Miembros y a todas las organizaciones internacionales que en la actualidad trabajan en la aplicación del Acuerdo de Paz. UN وتؤكد اليابان مجددا تأييدها الكامل للدول اﻷعضاء وجميع المنظمات الدولية العاملة في الوقت الراهن على تنفيذ اتفاق السلام.
    Deseamos toda suerte de éxitos a esta Conferencia y reiteramos nuestro sincero agradecimiento a todos los países y a todas las organizaciones que ustedes representan aquí. UN نأمل أن يتكلل هذا المؤتمر بالنجاح، ونكرر شكرنا الخالص لجميع الدول وجميع المنظمات التي تمثلونها هنا.
    Siguen estando prohibidos los partidos políticos y todas las organizaciones no gubernamentales que no estén afiliadas al Gobierno. UN ٣٩ - ولا تزال اﻷحزاب السياسية وجميع المنظمات غير الحكومية وغير المنتسبة للحكومة تخضع للحظر.
    Confío en que todas las madres y todas las organizaciones humanitarias, gubernamentales y no gubernamentales apoyen esta loable empresa. UN وآمل في أن تدعم جميع اﻷمهات وجميع المنظمات اﻹنسانية والحكومية وغير الحكومية هذا المشروع الهام.
    a) Condenar toda propaganda y toda organización que se base en ideas de superioridad racial o que pretenda justificar o promover el odio y la discriminación raciales, cualquiera que sea su forma; UN (أ) إدانة جميع ضروب الدعاية وجميع المنظمات التي تستند إلى أفكار التفوق العرقي أو التي تحاول تبرير الكراهية العنصرية والتمييز العنصري أو الترويج لهما بأي شكل من الأشكال؛
    Reconociendo con gratitud el trabajo de la Secretaría del Ozono y de todas las organizaciones y particulares que prestaron asistencia en la preparación del informe, UN واعترافاً منه مع التقدير بعمل أمانة الأوزون وجميع المنظمات والأفراد الذين ساهموا في إعداد التقرير،
    Invitamos a los donantes y a todas las organizaciones competentes a que presten su apoyo a todas las actividades de la UNCTAD. UN وندعـو المانحين وجميع المنظمات المعنية إلى تقديم الدعم لجميع الأنشطة التي تضطلع بها الأونكتاد.
    También desea expresar su agradecimiento al equipo de las Naciones Unidas en el país y a todas las organizaciones y personas por la valiosa información que le proporcionaron. UN كما يود أن يشكر الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وجميع المنظمات والأفراد الذين قدموا معلومات قيِّمة.
    5. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a todas las organizaciones humanitarias para que contribuyan a esos esfuerzos humanitarios de socorro y les presten su cooperación; UN " ٥ - يناشد جميع الدول اﻷعضاء وجميع المنظمات اﻹنسانية اﻹسهام في جهود اﻹغاثة اﻹنسانية هذه والتعاون معها؛
    5. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a todas las organizaciones humanitarias para que contribuyan a esos esfuerzos humanitarios de socorro y les presten su cooperación; UN " ٥ - يناشد جميع الدول اﻷعضاء وجميع المنظمات اﻹنسانية اﻹسهام في جهود اﻹغاثة اﻹنسانية هذه والتعاون معها؛
    4. Pide al Secretario General y a todas las organizaciones internacionales pertinentes que utilicen sus capacidades y hagan lo posible a fin de facilitar la liberación de esas mujeres y niños; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة تسخير قدراتهم وجهودهم لتيسير إطلاق سراح هؤلاء النساء واﻷطفال؛
    Deseo renovar aquí mis expresiones de gratitud a todos los Estados y a todas las organizaciones internacionales, por todo lo que han hecho y siguen haciendo para ayudarnos a resolver la crisis. UN وأود أن أجدد شكري إلى جميع الدول وجميع المنظمات الدولية التي بذلت قصارى جهدها وما زالت تبذل الكثير لمساعدتنا للتوصل إلى حل للأزمة.
    El CCISUA hizo un llamamiento a las Naciones Unidas y a todas las organizaciones para que mejoraran sus políticas y estrategias encaminadas a lograr sus objetivos en materia de equilibrio y paridad entre los géneros. UN وقال إن اللجنة تناشد الأمم المتحدة وجميع المنظمات أن تعمل على تحسين سياساتها واستراتيجياتها لبلوغ أهدافها المتعلقة بتحقيق التوازن والتكافؤ بين الجنسين.
    El Pakistán y todas las organizaciones no gubernamentales que respondieron a la solicitud de opiniones apoyaron la fecha de proclamación del año propuesta por Kirguistán. UN وتؤيد باكستان وجميع المنظمات غير الحكومية التي بعثت بردودها على طلب إبــداء اﻵراء التوقيــت الــذي اقترحته قيرغيزستان.
    Azerbaiyán, el Líbano, Portugal y todas las organizaciones no gubernamentales hacen también hincapié en la necesidad de que haya un estado civil para todos. UN وأكدت أذربيجان والبرتغال ولبنان وجميع المنظمات غير الحكومية كذلك ضرورة توفر سجل حالة مدنية لكل إنسان.
    * La protección de la salud es un valor compartido por prácticamente todas las sociedades, todos los sistemas ideológicos y todas las organizaciones políticas. UN :: حماية الصحة قيمة تشترك فيها من الناحية العملية جميع المجتمعات وجميع الأنظمة الأيديولوجية وجميع المنظمات السياسية.
    También se expresó la opinión de que todas las partes interesadas y todas las organizaciones competentes deberían participar en el proceso, que debería comenzar a finales del primer trimestre de 2006. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تشمل العملية جميع أصحاب المصلحة وجميع المنظمات ذات الصلة، وينبغي أن تبدأ بحلول نهاية الفصل الأول من سنة 2006.
    18. Las partes, los signatarios, la industria y todas las organizaciones no gubernamentales podrían proporcionar financiación para proyectos. UN 18 - ويمكن أن توفر الأطراف والموقعون والصناعة وجميع المنظمات غير الحكومية التمويل لهذه المشاريع.
    a) Condenar toda propaganda y toda organización que se base en ideas de superioridad racial o que pretenda justificar o promover el odio y la discriminación raciales, cualquiera que sea su forma; UN (أ) إدانة جميع ضروب الدعاية وجميع المنظمات التي تستند إلى أفكار التفوق العرقي أو التي تحاول تبرير الكراهية العنصرية والتمييز العنصري أو الترويج لهما بأي شكل من الأشكال؛
    Tomando nota con agradecimiento de la labor de la Secretaría del Ozono y de todas las organizaciones y personas que ayudaron a elaborar el informe, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به أمانة الأوزون وجميع المنظمات والأفراد الذين ساعدوا في إعداد الدراسة،
    Quisiera decir que necesitamos un verdadero diálogo con la sociedad civil y con todas las organizaciones no gubernamentales. UN وأعنـي أننا بحاجة إلى حوار صـادق مع المجتمع المدني وجميع المنظمات غير الحكومية.
    v) Recomendará, en consulta con la Fiscalía, la elaboración de un código de conducta en que se destaque el carácter fundamental de la seguridad y la confidencialidad para los investigadores de la Corte y de la defensa y para todas las organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales que actúen por solicitud de la Corte, según corresponda; UN `5 ' التوصية، بالتشاور مع مكتب المدعي العام، بوضع مدونة لقواعد السلوك، مع التأكيد على الطبيعة الحيوية للأمن والسرية بالنسبة للمحققين التابعين للمحكمة والدفاع وجميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية العاملة باسم المحكمة، حسب الاقتضاء؛
    Expresando su reconocimiento a los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales, y a todas las organizaciones humanitarias, organismos y organizaciones no gubernamentales pertinentes, incluido el Comité Internacional de la Cruz Roja, que siguen preocupándose por atender positivamente a las necesidades humanitarias de Tayikistán, UN وإذ تعرب عن تقديرها للدول، واﻷمم المتحدة، وسائر المنظمات الحكومية الدولية، وجميع المنظمات اﻹنسانية ذات الصلة، والوكالات والمنظمات غير الحكومية، بما فيها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، التي استجابت، ولا تزال تستجيب، بصورة ايجابية للاحتياجات اﻹنسانية لطاجيكستان،
    Debe observarse especialmente que en la resolución 2758 (XXVI) se abordó únicamente la cuestión de la representación de la República Popular de China en las Naciones Unidas y en todos los organismos con ellas relacionados. UN وجدير بالذكر بصفة خاصة أن القرار 2758 (د - 26)، لم يتناول سوى مسألة تمثيل جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة وجميع المنظمات المتصلة بها.
    Nosotros, los habitantes de Jodzhali, que ya llevamos 11 años viviendo como refugiados, con profundo dolor pero también con gran esperanza, dirigimos este llamamiento a todos los pueblos amantes de la paz y a las organizaciones internacionales. UN إننا بكل ألم، وفي الوقت نفسه بكل أمل، نناشد جميع شعوب الأرض المحبة للسلام وجميع المنظمات الدولية.
    Las Naciones Unidas y todas las demás organizaciones internacionales reconocen oficialmente el nombre de mi país como Myanmar. UN فالأمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية الأخرى تعترف رسميا بأن اسم بلدي هو ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more