Hemos expuesto nuestras opiniones en el Grupo de Trabajo y seguiremos desarrollándolas. | UN | فقد شرحنا وجهات نظرنا في الفريق العامل، وسنستمر في تفصيل شرحنا لها. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito la oportunidad de presentar nuestras opiniones sobre este asunto. | UN | وبالتالي، فإننا نرحب بهذه الفرصة لعرض وجهات نظرنا بشأن هذه المسألة. |
En este contexto, deseo bosquejar brevemente nuestras opiniones sobre algunos puntos clave de las negociaciones. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أشير باختصار الى وجهات نظرنا بشأن بعض النقاط اﻷساسية في المفاوضات القادمة. |
Por consiguiente, estimo necesario aclarar nuestros puntos de vista sobre ciertos asuntos. | UN | ولكنني أرى من الضروري توضيح وجهات نظرنا بخصوص مسائل معينة. |
Desearía exponer nuestros puntos de vista sobre estas cuestiones destacadas. | UN | وأود أن أعرب عن وجهات نظرنا بشأن هذه القضايا البارزة. |
Hay cuatro puntos principales, y a continuación expongo nuestra opinión sobre cada uno de ellos. | UN | وهناك أربع نقاط رئيسية من هذا القبيل وسأقدم أدناه وجهات نظرنا بشأن كل منها: |
Cada año aprovechamos la oportunidad que nos brinda el período de sesiones de la Asamblea General para compartir nuestras opiniones y preocupaciones acerca del estado en que se encuentran las relaciones internacionales. | UN | في كل عام نغتنم فرصة دورة الجمعية العامة لنشاطر الاخرين وجهات نظرنا ولنعرب عن شواغلنا إزاء حالة العلاقات الدولية. |
Presentaremos nuestras opiniones sobre los demás temas durante el debate de cada conjunto de temas. | UN | وسوف نعرب عن وجهات نظرنا بصدد التقاط النقاط اﻷخرى خلال مناقشة كل مجموعة من البنود. |
Por supuesto, aprovecharemos plenamente cualquier otra oportunidad que se nos presente de hacer conocer directamente nuestras opiniones al Gobierno francés. | UN | وسوف نفيد بطبيعة الحال مما يتاح من فرص أخرى لتسجيل وجهات نظرنا مباشرة لدى الحكومة الفرنسية. |
No tengo duda de que Francia conoce claramente nuestras opiniones. | UN | ولا أشك في أن وجهات نظرنا واضحة تماما أمام الفرنسيين. |
Expusimos nuestras opiniones en una declaración detallada en la reunión de examen y presentamos un documento de posición. | UN | وقد قدمنا وجهات نظرنا في بيان مفصل أدلينا به أمام الاجتماع الاستعراضي ومن خلال تقديم ورقة موقف. |
En declaraciones a la Conferencia de Desarme hemos expuesto nuestras opiniones sobre las cuestiones que se nos plantean, entre ellas el TPCE. | UN | وعرضنا في بياناتنا أمام المؤتمر وجهات نظرنا المتعلقة بالمسائل المطروحة أمامنا، بما في ذلك معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Por consiguiente, manifestamos nuestra objeción categórica al párrafo 29 y solicitamos que nuestras opiniones se reflejen plenamente en las actas de esta reunión. | UN | وعليه، نسجل اعتراضنا القوي على الفقرة ٢٩ ونطلب سرد وجهات نظرنا بكاملها في محضر هذه الجلسة ومداولاتها. |
En numerosas ocasiones hemos expresado nuestras opiniones sobre las cuestiones fundamentales de la reforma. | UN | لقد أوضحنا وجهات نظرنا عدة مرات بشأن جميع المسائل اﻷساسية في عملية اﻹصلاح. |
Por lo tanto, el proyecto de resolución no refleja nuestras opiniones sobre varias cuestiones incluidas en él. | UN | ولذا، فإن مشروع القرار لا يجسد وجهات نظرنا بشأن مسائل عديدة وردت فيه. |
Las fuerzas vivas con que el FLNKS ha tomado contacto durante enero de 1996 comparten también algunos de nuestros puntos de vista. | UN | والقوى النشطة التي اتصلت بها جبهة الكاناك خلال شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ تشارك أيضا في عدد من وجهات نظرنا. |
Permítaseme presentar brevemente nuestros puntos de vista sobre los aspectos principales de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي أن أعرض بإيجاز وجهات نظرنا فيما يتعلق بالجوانب الرئيسية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة. |
En nombre del Comité de Asuntos Federales de la 24ª Legislatura de Guam, le agradecería que me concediese la oportunidad de exponer nuestros puntos de vista. | UN | باسم لجنة الشؤون الاتحادية بالمجلس التشريعي الرابع والعشرين لغوام، أرجو أن تتاح لي الفرصة لعرض وجهات نظرنا. |
En esa ocasión, expresamos nuestra opinión sobre esta cuestión crítica. | UN | وفي ذلك الوقت أعربنا عن وجهات نظرنا بشأن هذه المسألة بالغة اﻷهمية. |
Ha encarado en forma positiva algunas pero no todas las opiniones y preocupaciones de los países en desarrollo. | UN | وتناولت على نحو إيجابي بعض وجهات نظرنا وشواغلنا كدول نامية دون البعض اﻵخر. |
Todos los puntos de vista presentados en el Consejo, a excepción de uno, coinciden con el nuestro. | UN | وتتماشى جميع وجهات النظر التي قُدمت في المجلس، باستثناء وجهة نظر واحدة، مع وجهات نظرنا. |
Siempre buscamos promover nuestros valores por medio del diálogo, no por la imposición de nuestros criterios. | UN | ونحن نسعى دائما للدفاع عن قيمنا من خلال الحوار، وليس من خلال فرض وجهات نظرنا. |
Por lo tanto, aprovechamos esta oportunidad para presentar ante la X UNCTAD nuestra perspectiva con respecto al estado actual de la mundialización y el desarrollo. | UN | وبالتالي فإننا ننتهز هذه الفرصة لنعرض على الأونكتاد العاشر وجهات نظرنا حول الوضع الراهن للعولمة والتنمية. |
Pero si queremos que eso sea liberador y no algo aterrador, si queremos que eso expanda nuestro entendimiento y no solo nuestro saber pasivo, debemos recordar que nuestras perspectivas, por más maravillosas y hermosas que sean, son solo eso... perspectivas de una realidad. | TED | ولكن إذا أردنا أن يكون ذلك محررًا وليس مرعبًا إذا أردناه لتوسيع فهمنا وادراكنا وليس فقط المعرفة السلبية نحتاجُ لتذكر أن وجهات نظرنا رائعة وجميلة كما هي هي فقط كذلك -- وجهات نظرنا حول حقيقة واحدة. |
Aunque nuestras posiciones y puntos de vista difieren en algunas cuestiones, compartimos el objetivo común de fortalecer el Tratado. | UN | فبالرغم من تباين مواقفنا واختلاف وجهات نظرنا حول بعض اﻷمور، نحن نتشاطر هدفا مشتركا هو توطيد المعاهدة. |