"وجود المرتزقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • presencia de mercenarios
        
    • la existencia de éstos
        
    • ingrediente mercenario
        
    • existencia de mercenarios
        
    La respuesta del Gobierno de Angola a estas cuestiones proporcionará elementos suficientes para precisar el alcance de la presencia de mercenarios en este conflicto. UN وسيوفر رد حكومة أنغولا على هذه اﻷسئلة عناصر كافية لتحديد مدى وجود المرتزقة في هذا النزاع.
    La presencia de mercenarios como instructores o miembros de los aparatos militares de estas organizaciones es un hecho que es motivo de múltiples denuncias. UN إن وجود المرتزقة كمدربين أو كأعضاء في اﻷجهزة العسكرية لهذه المنظمات هو مدعاة لشكاوى عديدة.
    78. Africa sigue siendo el continente más afectado por la presencia de mercenarios. UN ٧٩ - ولا تزال افريقيا أكثر القارات تضررا من وجود المرتزقة.
    Ardzinba y sus partidarios no disimulaban la presencia de mercenarios en los destacamentos sediciosos. UN ولم يخف اردزينبا وشركاؤه وجود المرتزقة في صفوف المتمردين.
    Por ejemplo, desearíamos que abordara la presencia de mercenarios en nuestro país. UN فعلى سبيل المثال، نود أن نراه يتناول وجود المرتزقة في بلدنا.
    El ingrediente de la presencia de mercenarios en los casos en que este factor concurre no hace más que agravar el sufrimiento de estos pueblos. UN ولم يؤد وجود المرتزقة في الحالات التي أسهم فيها هذا العامل إلا إلى زيادة معاناة هذه الشعوب.
    Se generan así resquicios que facilitan casos en los que la presencia de mercenarios o su contratación, sin hacer referencia a su condición, pueden tener apariencias legales. UN وتنشأ عن ذلك ثغرات قد يتخذ فيها وجود المرتزقة أو تجنيدهم، دون اﻹشارة إلى مركزهم، مظهرا قانونيا.
    Se generan así resquicios que facilitan casos en los que la presencia de mercenarios o su contratación, sin hacer referencia a su condición, pueden tener apariencias legales. UN ويؤدي ذلك إلى ثغرات يمكن أن يتخذ فيها وجود المرتزقة أو تجنيدهم، دون اﻹشارة إلى مركزهم، مظهرا قانونيا.
    Igual preocupación merece la presencia de mercenarios en la República Democrática del Congo, en cuyo conflicto se han involucrado tropas de cinco otros Estados africanos. UN ويثير وجود المرتزقة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تشارك في الصراع قوات من خمس دول أفريقية أخرى، قلقا مماثلا.
    La presencia de mercenarios en la República Democrática del Congo no es nueva -- se remonta, como se sabe, al momento mismo de su independencia, que se trató de impedir con mercenarios. UN ولا يشكل وجود المرتزقة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ظاهرة جديدة بل يعود، كما هو معروف، إلى عهد الاستقلال الذي جرت محاولات باستخدام المرتزقة للحؤول دون نيلها له.
    La presencia de mercenarios en ese país ha sido una de las cuestiones más importantes durante su mandato. UN وكان وجود المرتزقة في ذلك البلد واحدة من أهم القضايا أثناء فترة ولايته.
    La reunión también abordó el análisis de casos, como la presencia de mercenarios en África y los casos nacionales de la Federación de Rusia y de Colombia. UN وتطرق الاجتماع أيضا إلى تحليل بعض الحالات، مثل وجود المرتزقة في أفريقيا والحالتان الخاصتان بالاتحاد الروسي وكولومبيا.
    En los tres casos la presencia de mercenarios era un hecho indiscutible, que requería de precisiones útiles para una firme posición de las Naciones Unidas contra la presencia de agentes. UN وفي هذه الحالات الثلاث كان وجود المرتزقة أمرا لا يقبل الجدل مما اقتضى وضع معايير محددة عملية حتى تتخذ الأمم المتحدة موقفا حازما ضد وجود العملاء.
    El Relator Especial hizo un seguimiento del conflicto, verificando que uno de los factores de su duración fue la presencia de mercenarios. UN وقد تابع المقرر الخاص ذلك الصراع، وتحقق من أن وجود المرتزقة كان واحدا من العوامل المؤدية إلى إطالة أمد الصراع.
    La presencia de mercenarios en África es y debiera seguir siendo un asunto de alta prioridad entre los diversos temas del mandato. UN وتحظى مسألة وجود المرتزقة في أفريقيا، من بين مختلف المواضيع التي تشملها الولاية، بأولوية قصوى ينبغي الإبقاء عليها.
    IV. presencia de mercenarios EN LA ANTIGUA UN رابعـا - وجود المرتزقة في يوغوسلافيا سابقا
    15. Los informes anteriores presentados por el Relator Especial hacen referencia a los conflictos armados en el Africa meridional, donde se ha detectado la presencia de mercenarios. UN ١٥ - تشير تقارير المقرر الخاص السابقة إلى المنازعات المسلحة في الجنوب الافريقي حيث كُشف وجود المرتزقة.
    IV. presencia de mercenarios EN LA ANTIGUA YUGOSLAVIA UN رابعا - وجود المرتزقة في يوغوسلافيا سابقا
    31. Son los países africanos los que más directamente han sufrido la presencia de mercenarios en sus territorios. UN ٣١ - إن البلدان الافريقية هي التي عانت أكثر من غيرها، مباشرة، من وجود المرتزقة على أراضيها.
    El tiempo que transcurre sin adoptar criterios que refuercen una sola y sólida posición contra las actividades de los mercenarios favorece, objetivamente, la existencia de éstos, a pesar de posiciones nacionales aisladas. UN ومن الواضح أن استمرار التقاعس عن اعتماد معايير لايجاد موقف واحد ومتين ضد أنشطة المرتزقة يشجع وجود المرتزقة وأنشطتهم، على الرغم من المواقف المنفردة التي اتخذتها بعض البلدان.
    Por lo demás, el ingrediente mercenario fue también percibido por la comunidad internacional. UN وبالنسبة لﻵخرين، فإن وجود المرتزقة قد انتقد أيضا من قبل المجتمع الدولي.
    Habida cuenta de los vacíos e insuficiencias legales que permiten la existencia de mercenarios cuyas actividades podrían pasar por normales, se recomienda que la Asamblea General se dirija a los Estados Miembros de la Organización para que consideren la aprobación de medidas legislativas que prohíban la actividad mercenaria y el uso del territorio nacional para tales ilícitos. UN وإذا ما أخذت في الاعتبار الثغرات وأوجه القصور القانونية التي تتيح وجود المرتزقة الذين قد تعتبر أنشطتهم أنشطة عادية، فيوص بأن توجه الجمعية العامة الدول اﻷعضاء في المنظمة الى النظر في اعتماد تدابير تشريعية تحظر أنشطة المرتزقة وتحظر استخدام إقليمها الوطني في القيام بتلك اﻷنشطة غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more