Se destacó la importancia de elaborar un texto fuerte y bien redactado que pueda ser objeto de aceptación generalizada. | UN | وجرى التأكيد على أهمية الانتهاء من وضع نص محكم وجيد الصياغة يمكن قبوله على نطاق واسع. |
El PNUD respondió rápido y bien ante las nuevas tendencias, a menudo mediante la ejecución de proyectos de financiación propia. | UN | واستجاب البرنامج الإنمائي على نحو سريع وجيد للاتجاهات المستجدة، غالبا من خلال مشاريع ممولة من البرنامج الإنمائي. |
Para ello, es preciso disponer de un sistema confiable y bien organizado de reunión y análisis de información. | UN | وهذا يتطلب نظاما موثوقا وجيد التنظيم لجمع المعلومات وتحليلها. |
- Tú trabajas con un vampiro. - Quien, de hecho, es noble y bueno. | Open Subtitles | ــ أنت تعمل مع مصاص دماء ــ الذي في الحقيقة, نبيل وجيد |
La necesidad de un tratamiento eficaz, inmediato, asequible y de calidad también es sumamente importante. | UN | وتتسم الحاجة إلى علاج فعال، وسريع، وميسور، وجيد بأهمية قصوى أيضا. |
Para ello, es preciso disponer de un sistema confiable y bien organizado de reunión y análisis de información. | UN | وهذا يتطلب نظاما موثوقا وجيد التنظيم لجمع المعلومات وتحليلها. |
70. La realización de un análisis de sistemas detallado es un requisito previo para elaborar un programa de computarización metódico y bien planificado. | UN | ٧٠ يعد تحليل النظم بصورة مفصلة شرطا أساسيا ﻷي برنامج محوسب منظم وجيد التخطيط. |
Por otra parte, el Representante Especial inspeccionó la prisión de Battambang y la encontró limpia y bien ventilada. | UN | وللسبب نفسه كان سجن باتنبانج الذي قام الممثل الخاص بتفتيشه نظيفا وجيد التهوية. |
En su conjunto, el proyecto constituye un instrumento sólido y bien estructurado con este fin. | UN | ويشكل المشروع، إجمالاً، صكاً متيناً وجيد التنظيم من أجل هذا الغرض. |
Ese fenómeno tiene dimensiones transnacionales que requieren una respuesta internacional efectiva y bien coordinada, en especial dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولهذه الظاهرة أبعاد عبر وطنية تتطلب ردا دوليا وفعالا وجيد التنسيق. ولا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Para mí. y bueno para ti, emocionalmente, que ellos se peleen por ti. | Open Subtitles | وجيد لكِ ايضاً ، عاطفياً ان تشاهدين رجال يتقاتلون من اجلكِ |
Zapatos hechos con plástico del océano: bueno para el medioambiente y bueno para el negocio. | TED | أحذية مصنوعة من البلاستيك بالمحيط: عمل جيد للبيئة وجيد للأعمال. |
Lo positivo y bueno no siempre es trivial. | Open Subtitles | تعرف، فقط لأنه إيجابي وجيد لا يجعله سخيف أو تافه. |
Su experiencia, conocimientos especializados y participación a nivel de formulación de políticas son esenciales para el logro de una educación equitativa y de calidad para todos. | UN | فخبراتها ودرايتها ومشاركتها على مستوى صنع القرار أمور حاسمة لتحقيق تعليم متكافئ وجيد للجميع. |
La ley 26.695 establece el derecho a una educación integral, permanente y de calidad para todas las personas privadas de su libertad. | UN | وينص القانون 26695 على حق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في الحصول على تعليم شامل، دائم وجيد. |
Habida cuenta de la creciente saturación del espacio de información, es muy importante que los productos de información pública de las Naciones Unidas sean de alta calidad y tengan objetivos claros a fin de que la relación entre la labor de la Organización y la vida sea clara y comprensible. | UN | فمن اﻷهمية البالغة أن يكون إعلام اﻷمم المتحدة رفيع النوعية وجيد التركيز حتى يكون مغزاه واضحا ومفهوما. |
:: Trabajar con los socios locales para mejorar las instalaciones y estar así en condiciones de ofrecer una educación accesible, admisible, disponible y de buena calidad a mujeres y niñas que viven en zonas rurales. | UN | :: العمل مع الشركاء المحليين لتحسين المرافق كي يتيسر للنساء والفتيات الحصول على تعليم مقبول ومتاح وجيد النوعية. |
8. Reconoce que un sector privado dinámico, inclusivo, eficiente y socialmente responsable es un instrumento valioso para generar crecimiento económico y reducir la pobreza; | UN | ' ' 8 - تسلّم بأن وجود قطاع خاص دينامي وشامل وجيد الأداء ومسؤول من الناحية الاجتماعية يشكل أداة قيمة لتوليد النمو الاقتصادي وللحد من الفقر؛ |
A fin de que los sitios web tengan contenido pertinente, actualizado y de alta calidad, el jefe ejecutivo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debería velar por que el sistema de gestión del contenido que se elija pueda funcionar con sistemas de escritura latinos, no latinos y bidireccionales y que, en la medida de lo posible, sea compatible con los sistemas de gestión del contenido utilizados por las demás organizaciones. | UN | ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من أجل توفير محتوى ملائم، ومناسب من حيث التوقيت، وجيد للموقع الإلكتروني، أن يكفل تنفيذ نظام لإدارة المحتوى يدعم بشكل كامل الكتابات اللاتينية وغير اللاتينية والمزدوجة الاتجاه ويكون متوافقاً، بقدر الإمكان، مع نظام إدارة المحتوى الذي تستخدمه المؤسسات الأخرى. |
Se dijo que el informe de 1997 era manejable, fácil de usar y económico y estaba bien delimitado. | UN | وقيل إن تقرير عام ١٩٩٧ ملائم، وسهل الاستعمال، واقتصادي، وجيد التركيز. |
Creo que ese es un buen principio para cualquier grupo de países que busque promover el bienestar. | TED | أعتقد أن ذلك مبدأ أساسي وجيد لأي مجموعة من الدول تركز على تعزيز الرفاهية |
Como resumen de lo que se ha hecho, está bien; es muy útil y buena. | UN | وبوصفه إيجازا للعمل الذي تم القيام به، فهو تقرير مناسب؛ وهو مفيد وجيد بشكل بالغ. |
Es un gángster, roba alcohol y tabaco. Es bueno con la navaja. | Open Subtitles | رجل عصابة ومختطف ويعاقر الخمر ويدخن وجيد في استخدام السكين |
Además para lograr mejoras sustantivas en la reducción de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente causados por la gestión no racional de los productos químicos, son fundamentales una creación de capacidad y una prestación de asistencia técnica que sirvan tanto en cuanto a su contenido como al momento en que se la imparta para apoyar las medidas de los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | يضاف إلى ذلك أن بناء القدرات بشكل مُجدٍ وجيد التوقيت، إلى جانب تقديم المساعدة التقنية ليدعم تدابير البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ضروري لتحقيق تحسينات ملموسة على صعيد تقليل المخاطر على صحة البشر والبيئة الناجمة عن مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية. |