"وحدد الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el grupo determinó
        
    • el Grupo identificó
        
    • el Grupo ha determinado
        
    • el Grupo ha identificado
        
    • el Grupo expuso
        
    • el Grupo señaló
        
    • el Grupo ha fijado el
        
    • el Grupo estableció
        
    • el grupo de
        
    • el Grupo ha detectado
        
    • el Grupo ha encontrado
        
    el grupo determinó como fundamento para la elaboración de una visión común los cuatro temas principales siguientes: UN وحدد الفريق المواضيع الرئيسية اﻷربعة التالية لتكون أساسا لصياغة رؤية مشتركة:
    En sus recomendaciones el Grupo identificó las principales cuestiones relacionadas con las pymes que merecían ser objeto de un examen más profundo. UN وحدد الفريق في توصياته أهم المسائل التي تتطلب مزيدا من الاستكشاف والمتعلقة بالشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Basándose en el dictamen de sus consultores, el Grupo ha determinado que los tablones de este tipo y esta localización tendrían una vida útil máxima de cuatro años, aproximadamente. UN وحدد الفريق بناء على نصيحة مستشاريه أن ألواح السقالة من هذا النوع وفي هذا الموقع تكون ذات عمر نافع أقصاه نحو 4 سنوات.
    el Grupo ha identificado determinados elementos de hecho que requieren una investigación más a fondo. UN وحدد الفريق ظروفاً وقائعية محددة تستوجب مزيداً من التحقيق.
    En su primer informe, el Grupo expuso las modificaciones que introducía en las metodologías establecidas por el grupo de la categoría " C " para la tramitación sustantiva de las pérdidas C2-SM. UN وحدد الفريق في تقريره الأول التعديلات التي يطبقها على المنهجيات التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " أثناء تجهيزه الموضوعي للخسائر النقدية من الفئة " جيم-2 " (20).
    En este debate, el Grupo señaló diversas medidas que tratan de los misiles. UN وحدد الفريق في مناقشاته تدابير متنوعة للتعامل مع القذائف.
    121. el Grupo ha fijado el nivel de importancia relativa en 500.000 dólares de los EE.UU. No obstante, el Grupo ha rebajado ese nivel en los casos siguientes: UN 121- وحدد الفريق مستوى الأهمية النسبية عند 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة. ومع ذلك، خفض الفريق مستوى الأهمية النسبية في الحالات التالية:
    el grupo determinó las prioridades y necesidades básicas del proceso de examen que se indican a continuación: UN وحدد الفريق الأولويات والاحتياجات الأساسية التالية لعملية الاستعراض:
    En particular, el grupo determinó que la desmilitarización de la Administración Territorial y la reforma del sector de la justicia eran tareas prioritarias. UN وحدد الفريق على وجه الخصوص رفع الطابع العسكري عن الإدارة الإقليمية وإصلاح قطاع العدل باعتبارهما من المهام التي تحظى بالأولوية.
    el grupo determinó algunas cuestiones temáticas para abordar el futuro, como la trata de personas, la violencia doméstica entre los miembros de la pareja, la prostitución y la explotación de la prostitución, la explotación de los trabajadores domésticos y los matrimonios forzosos. UN وحدد الفريق بعض المسائل المواضيعية التي يجب تناولها في المستقبل نحو الاتجار بالأشخاص، والعنف الأسري بين الأزواج، والبغاء واستغلال البغاء، واستغلال خدم المنازل، والزواج القسري.
    el Grupo identificó la reclamación concurrente al examinar la reclamación del reclamante no kuwaití, que tiene ahora a la vista. UN وحدد الفريق المطالبة المتعارضة لدى استعراض المطالبة التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي التي ينظر فيها الفريق حالياً.
    Además, el Grupo identificó varios casos en que habían ingresado a Liberia mercenarios y milicianos de Côte d ' Ivoire, evadiendo a las autoridades liberianas. UN وحدد الفريق كذلك حالات عديدة دخلت فيها عناصر المرتزقة والميليشيات الإيفوارية إلى ليبريا وأفلتت من السلطات الليبرية.
    el Grupo identificó además a nueve comandantes de mercenarios liberianos que habían pasado de Côte d ' Ivoire a Liberia por cruces fronterizos no oficiales, y entrevistó a esas personas en diversas oportunidades. UN وحدد الفريق كذلك تسعة من قادة المرتزقة الليبريين الذين عبروا من كوت ديفوار إلى ليبريا من نقاط عبور غير رسمية، وأجرى مقابلات مع هؤلاء الأشخاص في مناسبات متعددة.
    Basándose en el dictamen de sus consultores, el Grupo ha determinado que los tablones de este tipo y esta localización tendrían una vida útil máxima de cuatro años, aproximadamente. UN وحدد الفريق بناء على نصيحة مستشاريه أن ألواح السقالة من هذا النوع وفي هذا الموقع تكون ذات عمر نافع أقصاه نحو 4 سنوات.
    Con la asistencia de sus consultores, el Grupo ha determinado que, en su mayor parte, el andamiaje tenía una antigüedad del orden de 2,5 años y que el importe de la reclamación corresponde principalmente a tablones. UN وحدد الفريق بمساعدة مستشاريه أن أغلبية السقالة تبلغ من العمر سنتين ونصف السنة، وأن أغلبية قيمة المطالبة تتعلق بألواح السقالة.
    el Grupo ha identificado una serie de supuestos en que se utilizó la violación como instrumento de guerra. UN وحدد الفريق عددا من الحوادث التي استخدم فيها الاغتصاب أداة من أدوات الحرب.
    el Grupo ha identificado a varias personas del Gobierno del Sudán que, por no tomar medidas o por adoptar medidas insuficientes, no han desarmado a las milicias. UN 152 - وحدد الفريق أسماء عدد من مسؤولي حكومة السودان ممن تسببوا بتقاعسهم أو تقصيرهم في عدم نزع سلاح الميليشيات.
    En su primer informe, el Grupo expuso las modificaciones que aplica a las metodologías establecidas por el grupo de la categoría " C " en la tramitación sustantiva de las pérdidas C1Monetarias . UN وحدد الفريق في تقريره الأول التعديلات التي يطبقها على المنهجيات التي أعدها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " لاستخدامها في التجهيز الموضوعي للخسائر النقدية من الفئة " جيم-1 " (12).
    Durante esas reuniones, el Grupo señaló las cuestiones que, en su opinión, debían abordarse como parte de la aplicación de la Convención en el Reino Unido. UN وحدد الفريق خلال هذه الجلسات المسائل التي يعتقد أنه ينبغي معالجتها كجزء من تنفيذ الاتفاقية في المملكة المتحدة.
    121. el Grupo ha fijado el nivel de importancia en 500.000 dólares de los EE.UU. No obstante, el Grupo ha reducido el nivel de importancia en los casos siguientes: UN 121- وحدد الفريق مستوى الطابع الجوهري عند 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة. ومع ذلك، خفض الفريق مستوى الطابع الجوهري في الحالات التالية:
    el Grupo estableció los dos requisitos que debía cumplir el reclamante para satisfacer los criterios mínimos de admisibilidad. UN وحدد الفريق الشرطين اللذين لا بد لصاحب المطالبة أن يستوفيهما لكي يجتاز هذه الحدود الدنيا للمعايير.
    el grupo de Trabajo también ha definido hitos para caracterizar el grado de aplicación del SCN en cada país separado. UN وحدد الفريق العامل أيضا مراحل لتمييز درجة تنفيذ نظام الحسابات القومية في كل بلد من البلدان.
    13. el Grupo ha detectado algunos casos en que los reclamantes han dado explicaciones incoherentes sobre su paradero durante el período de presentación regular. UN 13- وحدد الفريق بعض الحالات التي قدم فيها أصحاب المطالبات معلومات غير متساوقة عن أماكن تواجدهم أثناء فترة التقديم النظامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more