"وحكومة الجمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Gobierno de la República
        
    • y de la República
        
    • y Gobierno de la República
        
    • y al Gobierno de la República
        
    • con el Gobierno de la República
        
    • y del Gobierno de la República
        
    • el Gobierno de la República de
        
    El presente Acuerdo entrará en vigor al momento de su firma por el Gobierno del Estado de Eritrea y el Gobierno de la República del Yemen. UN يصبح هذا الاتفاق ساري المفعول من حين التوقيع عليه من قِبل حكومة دولة إريتريا وحكومة الجمهورية اليمنية.
    ACUERDO ENTRE el Gobierno de la República de COLOMBIA y el Gobierno de la República DOMINICANA SOBRE ASISTENCIA MUTUA EN MATERIA PENAL. UN الاتفاق بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الجمهورية الدومينيكية
    También reafirma su plena solidaridad con el pueblo y el Gobierno de la República Árabe Siria. UN كما تؤكد الحركة من جديد تضامنها الكامل مع شعب وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    En fe de lo cual, los representantes debidamente autorizados de las Naciones Unidas y de la República Libanesa que a continuación se indican firman el presente Acuerdo. UN وإثباتا لما تقدم، وقع هذا الاتفاق ممثلا الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية اللبنانية، المفوضان حسب الأصول.
    Recepción organizada por el Gobierno de Kenya y el Gobierno de la República Checa UN حفل استقبل من تنظيم حكومة كينيا وحكومة الجمهورية التشيكية
    El equipo de las Naciones Unidas en Haití y el Gobierno de la República Dominicana están intensificando sus actividades en las zonas fronterizas. UN ويعمل فريق الأمم المتحدة القطري في هايتي وحكومة الجمهورية الدومينيكية على زيادة ما يضطلعان به من أنشطة في المناطق الحدودية.
    La Secretaría y el Gobierno de la República Árabe Siria están aclarando actualmente algunos aspectos del plan. UN وتعكف الأمانة وحكومة الجمهورية العربية السورية حاليا على توضيح بعض جوانب الخطة.
    Entre tanto el ACNUR y el Gobierno de la República Dominicana siguen sosteniendo conversaciones para encontrar soluciones permanentes para los que no deseen regresar. UN وفي الوقت نفسه، تستمر المناقشات بين المفوضية وحكومة الجمهورية الدومينيكية بغية إيجاد حلول مستديمة للاجئين الذين يختارون عدم العودة الى الوطن.
    En el período que se examinan se mantuvo el alto grado de cooperación entre el OOPS y el Gobierno de la República Árabe Siria. UN ٣٦ - وتواصلت درجة عالية من التعاون بين اﻷونروا وحكومة الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المستعرضة.
    La SFOR y el Gobierno de la República Srpska están celebrando deliberaciones con objeto de concertar un acuerdo sobre el traspaso del control y la seguridad de las torres de la Radio y Televisión Srpska. UN وتجري حاليا مناقشات بين القوة وحكومة الجمهورية الصربية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن نقل مهام السيطرة وتوفير اﻷمن ﻷبراج هيئة إذاعة وتلفزيون صربسكا.
    Varios gobiernos, entre ellos el Gobierno de Kuwait y el Gobierno de la República del Iraq, presentaron información adicional y opiniones sobre las cuestiones planteadas en respuesta a ese informe. UN وقدم عدد من الحكومات، ومن بينها حكومة الكويت وحكومة الجمهورية العراقية، معلومات وآراء إضافية عن المسائل التي أثيرت رداً على ذاك التقرير.
    Varios gobiernos, entre ellos el Gobierno de Kuwait y el Gobierno de la República del Iraq, presentaron información adicional y opiniones sobre las cuestiones planteadas en respuesta a ese informe. UN وقدم عدد من الحكومات، ومن بينها حكومة الكويت وحكومة الجمهورية العراقية، معلومات وآراء إضافية عن المسائل التي أثيرت رداً على ذاك التقرير.
    Acuerdo de Cooperación Judicial en Materia Penal entre el Gobierno de la República Federativa de Brasil y el Gobierno de la República de Francia. UN الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية، المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة الجمهورية الفرنسية.
    Tratado de Auxilio Mutuo en Materia Penal entre el Gobierno de la República Federativa del Brasil y el Gobierno de la República Portuguesa. UN المعاهدة المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، المبرمة بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة الجمهورية البرتغالية.
    Varios gobiernos, entre ellos el Gobierno de Kuwait y el Gobierno de la República del Iraq, presentaron información adicional y opiniones sobre las cuestiones planteadas en respuesta a ese informe. UN وقدم عدد من الحكومات، ومن بينها حكومة الكويت وحكومة الجمهورية العراقية، معلومات وآراء إضافية عن المسائل التي أثيرت رداً على ذاك التقرير.
    Se firmó un acuerdo de asociación y financiación entre el OOPS, los donantes y el Gobierno de la República Árabe Siria para el desarrollo de las zonas rurales, en particular los campamentos de refugiados. UN ووقع اتفاق شراكة وتمويل بين الوكالة والجهة المانحة وحكومة الجمهورية العربية السورية من أجل تنمية المناطق الريفية بما فيها مخيمات اللاجئين.
    :: Decreto Federal No. 60/2002 relativo al Acuerdo de cooperación judicial y jurídica entre el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos y el Gobierno de la República Árabe Siria; UN مرسوم اتحادي رقم 60 لسنة 2002 في شأن اتفاقية التعاون القضائي والقانوني بين حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    En fe de lo cual, los representantes debidamente autorizados de las Naciones Unidas y de la República Libanesa que a continuación se indican firman el presente Acuerdo. UN وإثباتا لما تقدم، وقع هذا الاتفاق ممثلا الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية اللبنانية، المفوضان حسب الأصول.
    Expresaron también la solidaridad del Movimiento con el pueblo y Gobierno de la República Árabe Siria. UN وعبروا أيضاً عن تضامن الحركة مع شعب وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    El Consejo de Ministros expresó su pésame al pueblo y al Gobierno de la República Árabe Siria hermana así como sus profundas condolencias a las familias de las víctimas ocasionadas por el derrumbe de la presa de Zeyzun. UN وعبَّر المجلس الوزاري عن تعازيه لشعب وحكومة الجمهورية العربية السورية الشقيقة وصادق مواساته لأسر الضحايا الذين قضوا نتيجة انهيار سد زيزون.
    :: La celebración de reuniones semanales, o cuando se requieran, e interacción del Jefe de Gabinete de la Misión Conjunta en Damasco con el Gobierno de la República Árabe Siria para asegurar la libertad de circulación sin trabas de la OPAQ para realizar las actividades de verificación y supervisión y las actividades correspondientes a la Misión Conjunta en las zonas controladas por el Gobierno UN :: عقد اجتماعات واتصالات أسبوعية، وحسب الاقتضاء، بين رئيس الأركان في البعثة المشتركة في دمشق وحكومة الجمهورية العربية السورية، لكفالة حرية التنقل من دون عوائق في ما يتعلق بأنشطة التحقق والرصد التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأنشطة البعثة المشتركة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة
    En nombre del pueblo y del Gobierno de la República Dominicana, deseamos reiterar una vez más la profunda fe que el pueblo dominicano profesa en los principios que cimentan la misión universal de las Naciones Unidas. UN وبالنيابة عن شعب وحكومة الجمهورية الدومينيكية، أود، مرة أخرى، أن أؤكد مجددا الإيمان العميق الذي يشعر به الشعب الدومينيكي بالمبادئ التي تقوم عليها المهمة العالمية للأمم المتحدة.
    el Gobierno de la República de Rwanda condena enérgicamente ese acto ruin y cobarde dirigido contra refugiados inocentes. UN وحكومة الجمهورية الرواندية تدين بقوة هذا العمل البشع الخسيس الموجه ضد لاجئين أبرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more